"وأرسلت الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno envió
        
    • el Gobierno presentó
        
    • el Gobierno transmitió
        
    • el Gobierno respondió
        
    el Gobierno envió respuestas respecto de dos de ellas. UN وأرسلت الحكومة ردين بخصوص شخصين. اثيوبيا
    También envió tres llamamientos urgentes en favor de ocho personas. Por su parte, el Gobierno envió una respuesta sobre una persona. UN كذلك أرسل ثلاثة نداءات عاجلة بالنيابة عن ثمانية أشخاص وأرسلت الحكومة رداً يتعلق بشخص واحد.
    El 20 de marzo de 1996 el Gobierno envió al Relator Especial la copia de la recomendación final emitida por la CNDH. UN وأرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص، في ٠١ آذار/مارس ٥٩٩١، صورة عن التوصية النهائية الصادرة عن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    el Gobierno presentó el Estatuto al Congreso para su aprobación. UN وأرسلت الحكومة النظام الأساسي إلى الكونغرس للموافقة عليه.
    el Gobierno transmitió respuestas sobre la mayoría de ellos. UN وأرسلت الحكومة ردودا بصدد معظمها.
    el Gobierno envió respuestas sobre ocho casos transmitidos en 1995. UN وأرسلت الحكومة ردوداً عن ثماني حالات كانت قد أحيلت إليها في عام ٥٩٩١.
    el Gobierno envió copias de diligencias relacionadas con la detención de esta persona, entre las que se encuentra el examen del médico forense ordenado por la Audiencia Nacional. UN وأرسلت الحكومة نسخاً من اﻹجراءات القضائية المتصلة باحتجاز هذا الشخص، والتي يوجد من بينها كشف الطبيب الشرعي الذي أمرت به المحكمة العليا الوطنية.
    60. En el otoño de 1992 el Gobierno envió a la OIT el siguiente informe sobre la aplicación del Convenio Nº 102: UN ٠٦- وأرسلت الحكومة إلى منظمة العمل الدولية في خريف عام ٢٩٩١ التقرير التالي عن تطبيق الاتفاقية رقم ٢٠١:
    el Gobierno envió funcionarios a Bunia y Kampala para definir las condiciones relativas a la ampliación de su administración y estudiar el calendario de retirada de las tropas ugandesas. UN وأرسلت الحكومة مسؤوليها إلى بونيـا وكمبالا بغيـة التعرف على الظروف المحيطة بعملية مـد إدارتها إلى تلك المناطق ومناقشة جدول زمنـي لانسحاب القوات الأوغندية.
    En este sentido, el Gobierno envió copias de cinco cartas firmadas por médicos que decían que las autoridades o sus representantes no los habían sometido a ningún tipo de acoso o presión y que ejercían su profesión médica y disfrutaban de una vida normal con sus familias. UN وأرسلت الحكومة في هذا الصدد نسخا من ٥ رسائل وقعها أطباء يذكرون فيها أنهم لم يتعرضوا ﻷي شكل من أشكال المضايقة أو الضغط من جانب السلطات أو موظفيها، وأنهم يمارسون مهنتهم الطبية وينعمون بحياة عادية مع أسرهم.
    el Gobierno envió al Relator Especial los resultados de la autopsia en que se indica que Samb murió de un ataque al corazón causado, en parte, por una dolencia hereditaria, aunque normalmente esa dolencia no debiera haber tenido tales consecuencias. UN وأرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص نتائج التشريح التي تبين أن سامب تُوفي من جراء نوبة قلبية ساعد على وقوعها وضع وراثي - ولكنها ما كانت ستؤدي إلى هذه النتيجة عادة.
    el Gobierno envió una respuesta inicial en que se indicaba que un tribunal independiente estaba examinando el caso. UN وأرسلت الحكومة رداً أولياً بأنه جاري النظر في هذا الموضوع عن طريق محكمة مستقلة(95).
    28. el Gobierno envió una respuesta en la que presentó su objeción al contenido del informe de la Relatora Especial, por considerar que lo allí expresado distaba de la realidad de la administración de justicia de Nicaragua. UN 28- وأرسلت الحكومة رداً قدمت فيه اعتراضاً على محتوى تقرير المقررة الخاصة، لأن ما جاء فيه بعيد عن واقع إقامة العدل في نيكاراغوا.
    En marzo de 1994 el Gobierno envió a la OIT sus observaciones al respecto y responderá, cuando proceda, al Comité de Expertos de la OIT en el curso normal del ciclo de presentación de informes a la OIT. UN وأرسلت الحكومة ملاحظاتها على هذه الدعوى الى منظمة العمل الدولية في آذار/مارس ٤٩٩١ وسوف ترد، على النحو الملائم، على لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في السياق الطبيعي لدورة تقديم التقارير إلى منظمة العمل الدولية.
    el Gobierno envió además una carta a la Relatora Especial en la que se describía el intento de un grupo antigubernamental de distribuir propaganda falsa por la vía de un reportaje de prensa (5 de mayo de 1998). UN وأرسلت الحكومة أيضا خطابا الى المقررة الخاصة وصفت فيه محاولة قامت بها جماعة مناهضة للحكومة لنشر دعاية كاذبة عن طريق بيان صحفي أصدرته (5 أيار/مايو 1998).
    176. el Gobierno envió una delegación de alto nivel al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas titulado " La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI " (Beijing + 5). UN 176 - وأرسلت الحكومة وفداً قوياً جداً لحضور الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة - المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين التنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين (مؤتمر بيجينغ + 5).
    39. En 2007, el Gobierno envió al Parlamento un informe final sobre el Plan de Acción nacional contra el racismo para 2003-2007, que se había redactado en consulta con las ONG holandesas para la Conferencia Mundial contra el Racismo celebrada en Durban (Sudáfrica). UN 39- وأرسلت الحكومة تقريراً ختامياً إلى البرلمان، في عام 2007، بشأن خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية للفترة 2003 - 2007، أُعدّ بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية الهولندية لتقديمه إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية المعقود في ديربان في جنوب أفريقيا.
    140. el Gobierno presentó dos respuestas referentes al ataque contra el Presidente del Tribunal Constitucional, Dr. Ricardo Nugent, al que se refería una comunicación enviada por el Relator Especial el 19 de noviembre de 1996. UN ٠٤١- وأرسلت الحكومة ردين بشأن الاعتداء على رئيس المحكمة الدستورية، الدكتور ريكاردو نوخنت، الذي كان موضوع رسالة موجهة من المقرر الخاص في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    el Gobierno presentó al Relator Especial una copia de la carta de fecha 30 de abril de 1997 enviada al Sr. Ralph Zacklin, Oficial encargado de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en la que se le aseguraba que se habían adoptado medidas para proteger la seguridad física de los abogados de modo que pudieran desempeñar sus funciones sin temor. UN وأرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص نسخة من الرسالة المؤرخة في ٠٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١ الموجهة إلى السيد رالف زاكلين، الموظف المسؤول عن مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، والتي أكدت له فيها أنها قد اتخذت خطوات لحماية السلامة الجسدية للمحامين لتمكينهم من تأدية واجباتهم دونما خوف.
    el Gobierno transmitió extractos de un proyecto de guía sobre los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos de 1997, y extractos de la Ley de protección del medio ambiente de 2002. UN وأرسلت الحكومة مقتطفات من مشروع دليل لعام 1997 بشأن حركة النفايات الخطرة عبر الحدود، ومقتطفات من قانون حماية البيئة لعام 2002.
    448. Durante el período que abarca el presente informe, el Gobierno transmitió siete comunicaciones. UN 448- وأرسلت الحكومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير سبع رسائل.
    el Gobierno respondió a esos llamamientos, así como a seis casos transmitidos en años anteriores. UN وأرسلت الحكومة أيضاً ردوداً على ست حالات كانت محالة إليها في سنوات سابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus