El Sr. Petritsch responde a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. | UN | وأجاب السيد بيتريتش على تعليقات وأسئلة تقدم بها أعضاء المجلس. |
El Sr. Im responde a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes del Japón, Bangladesh y China. | UN | وطرحت تعليقات وأسئلة من ممثلي اليابان وبنغلاديش والصين ردّ عليها السيد إيم. |
El Sr. Guéhenno responde a las observaciones y las preguntas formuladas por los miembros del Consejo. | UN | وقد رد السيد جيهينو على تعليقات وأسئلة أعضاء المجلس. |
El Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar presenta el informe del Secretario General y responde a las observaciones y las preguntas formuladas por el representante de Myanmar. | UN | وعرض المستشار الخاص للأمين العام بشأن ميانمار تقرير الأمين العام وأجاب على تعليقات وأسئلة ممثل ميانمار. |
Las mismas delegaciones señalaron que las preguntas que se planteaban en el documento se podrían dividir en dos grupos, a saber, preguntas de carácter jurídico y preguntas de carácter técnico. | UN | واقترحت هذه الوفود تقسيم اﻷسئلة التي تتضمنها الورقة حاليا الى مجموعتين: أسئلة قانونية وأسئلة تقنية. |
En la presente nota se ofrecen breves antecedentes sobre la materia y se plantean temas y cuestiones que convendría examinar. | UN | وتقدم هذه المذكرة معلومات أساسية موجزة عن هذا الموضوع وتطرح قضايا وأسئلة للمناقشة. |
El Presidente del Tribunal respondió a las observaciones y a las preguntas de los miembros del Consejo. | UN | ورد رئيس المحكمة على تعليقات وأسئلة أعضاء المجلس. |
A continuación se celebra un debate interactivo, durante el cual el Sr. Kim responde a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes del Camerún y el Brasil. | UN | وجرت عقب ذلك مناقشة تفاعلية قام خلالها السيد كيم بالرد على تعليقات وأسئلة ممثل الكاميرون وممثل البرازيل. |
En el debate celebrado a continuación, los panelistas responden a las observaciones y preguntas formuladas por la moderadora y los representantes de Guyana y México. | UN | وردّ المحاوران، في المناقشة التي تلت ذلك، على تعليقات وأسئلة مديرة المناقشة وممثلي كل من غيانا والمكسيك. |
Si bien el Comité lamenta la falta de respuestas escritas a su lista de cuestiones, agradece que la delegación esté dispuesta a responder a las inquietudes y preguntas formuladas por los miembros del Comité. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم ردود مكتوبة على قائمة اللجنة للمسائل لكنها تُعرب عن ارتياحها لأن الوفد أبدى استعداداً للرد على شواغل وأسئلة أعضاء اللجنة. |
Los ponentes y oradores respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por las delegaciones, así como por el moderador y los oradores invitados. D. Debate general de la serie de sesiones de alto nivel | UN | 60 - وأجاب المشاركون في النقاش ومقدمو العروض على تعليقات وأسئلة الوفود وعلى تعليقات وأسئلة مدير النقاش والمناقشين. |
Los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los representantes de Nueva Zelandia, Francia y el Reino Unido, y por la observadora del Iraq. | UN | 62 - ورد أعضاء حلقة النقاش على تعليقات وأسئلة ممثلي كل من نيوزيلندا وفرنسا والمملكة المتحدة والمراقب عن العراق. |
Los ponentes y oradores respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por las delegaciones, así como por el moderador y los oradores invitados. D. Debate general de la serie de sesiones de alto nivel | UN | 61 - وأجاب المشاركون في النقاش ومقدمو العروض على تعليقات وأسئلة الوفود وعلى تعليقات وأسئلة مدير النقاش والمناقشين. |
El Sr. Guéhenno respondió a las observaciones y las preguntas formuladas por los miembros del Consejo y por los representantes de los países que aportan contingentes. " | UN | " ورد السيد غيهينو على تعليقات وأسئلة أعضاء المجلس وممثلي البلدان المساهمة بالقوات. " |
Recomendó a Benin que fortaleciera su cooperación con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos aceptando visitas, respondiendo a las comunicaciones, las medidas urgentes y las preguntas formuladas por esos procedimientos. | UN | وأوصت المكسيك بنن بتعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وذلك بقبول الزيارات، والرد على الرسائل، والتدابير العاجلة، وأسئلة الإجراءات الخاصة. |
13. El moderador y los ponentes respondieron a las observaciones y las preguntas formuladas por el ponente invitado y el representante de Irlanda, así como por el observador para Noruega. | UN | 13 - وأجاب مدير النقاش والمشاركون في حلقة النقاش على تعليقات وأسئلة المناقش وممثل أيرلندا والمراقب عن النرويج. |
12. Los ponentes respondieron a las observaciones y las preguntas formuladas por los representantes de Benin, Nepal y el Sudán, así como por la moderadora y los ponentes invitados. | UN | 12 - وأجاب المشاركون في حلقة النقاش على تعليقات وأسئلة ممثلي بنن ونيبال والسودان ومديرة النقاش والمناقشتين. |
El Representante Especial del Secretario General respondió a las observaciones y preguntas de los miembros del Consejo. | UN | ورد الممثل الخاص على تعليقات وأسئلة أعضاء المجلس. |
El Subsecretario General respondió a las observaciones y preguntas de los miembros del Consejo. | UN | ورد الأمين العام المساعد على تعليقات وأسئلة أعضاء المجلس. |
El Sr. Kalomoh responde a las observaciones y cuestiones planteadas en el curso de la sesión. | UN | ورد السيد كولوموه على ما أثير من على تعليقات وأسئلة. |
El Secretario General Adjunto respondió a las observaciones y a las preguntas de los miembros del Consejo. | UN | ورد وكيل الأمين العام على تعليقات وأسئلة أعضاء المجلس. |
Los ponentes respondieron a las observaciones y preguntas planteadas por los representantes de Cabo Verde, Mauritania y Benin, y por el observador de Finlandia. | UN | 78 - ورد المحاور على تعليقات وأسئلة ممثلي الرأس الأخضر وموريتانيا وبنن والمراقب عن فنلندا. |
Se invita entonces a los representantes del Estado parte a que respondan a las preguntas restantes en la lista de cuestiones y, a continuación, hay de nuevo observaciones y preguntas del Comité. | UN | ثم يُدعى ممثل الدولة الطرف إلى الإجابة على الأسئلة المتبقية على قائمة القضايا والتي تُتبع ثانية بتعليقات وأسئلة من اللجنة. |
El documento, que incluirá una propuesta de lista de indicadores, se referirá a cuestiones metodológicas e incluirá definiciones y modelos de preguntas, será publicado con ocasión del Foro de la Cumbre Mundial de 2011. | UN | وستتضمن هذه الوثيقة قائمة مقترحة من المؤشرات، وستتصدى للمسائل المنهجية، وستتضمن تعاريف وأسئلة نموذجية، وستصدر في منتدى القمة العالمية الذي سيُعقد في عام 2011. |
El Sr. Corell responde a las preguntas y observaciones formuladas en el curso de la sesión. | UN | ورد السيد كوريل على ما أثير من تعليقات وأسئلة في أثناء الجلسة. |
El programa de trabajo en materia de encuestas sobre tendencias tiene por objeto proporcionar mejores prácticas y principios armonizados respecto de la selección de las muestras de esas encuestas, el diseño de los cuestionarios, la formulación de las preguntas, la aplicación de las encuestas, el procesamiento de los datos y el uso de los indicadores compuestos de tendencias. | UN | 19 - يهدف برنامج العمل المتعلق بالدراسات الاستقصائية للتوجهات إلى توفير أفضل الممارسات والمبادئ المنسقة بشأن اختيار العينات لإجراء الدراسات الاستقصائية للتوجهات، وتصميم الاستبيانات، وأسئلة الدراسات الاستقصائية، وتنفيذ الدراسات الاستقصائية، وتجهيز البيانات، واستخدام المؤشرات المركبة للتوجهات. |
Ahora tenemos una muestra grande y más preguntas que respuestas. | TED | والآن لدينا عينة كبيرة، وأسئلة كثيرة وإجابات أقل. |