"وأساليب عمله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y métodos de trabajo
        
    • y los métodos de trabajo
        
    • y sus métodos de trabajo
        
    • y de sus métodos de trabajo
        
    • a los métodos de trabajo
        
    • y de los métodos de trabajo
        
    • y en los métodos de trabajo
        
    • el funcionamiento
        
    • los métodos de trabajo y
        
    • y modalidades
        
    • a sus métodos de trabajo
        
    • y las modalidades de funcionamiento
        
    Además, parece ser necesaria una revisión de la organización y métodos de trabajo del Consejo. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن هناك حاجة ﻷن نستعرض كذلك تنظيم المجلس وأساليب عمله.
    Por consiguiente, es necesario ajustar su número de miembros, su estructura y métodos de trabajo para que refleje los cambios que se han producido en las relaciones internacionales desde 1945. UN هناك حاجة إذن إلى تعديل أسلوب عضويته، وهيكله وأساليب عمله لكي يجسد التغيرات الحاصلة في العلاقات الدولية منذ عام ١٩٤٥.
    El capítulo I trata de varios aspectos relativos al mandato y los métodos de trabajo. UN ويتناول الفصل اﻷول من التقرير عدة جوانب تتصل بولاية المقرر الخاص وأساليب عمله.
    El capítulo I trata de varios aspectos relativos al mandato y los métodos de trabajo. UN وهو يعالج في الفصل اﻷول منه عددا من الجوانب المتصلة بولايته وأساليب عمله.
    Lo antedicho no va en desmedro de nuestra idea de apoyar la adecuación del Consejo de Seguridad a la nueva realidad internacional mediante una reforma de su composición y sus métodos de trabajo. UN إن ما ذكرته لا يقلل من تأييدنا لتكييف مجلس اﻷمن مع الواقع الدولي الجديد بإصلاح تكوينه وأساليب عمله.
    La composición del Consejo de Seguridad y sus métodos de trabajo no reflejan las realidades de la época. UN إن تكوين مجلس اﻷمن وأساليب عمله لا يعبران بجلاء عن حقائق العصر.
    No obstante, no es suficiente reformar simplemente el Consejo de Seguridad mediante su composición y métodos de trabajo. UN إلا أن الاكتفــاء بإصــلاح مجلس اﻷمن يتعديل تكوينه وأساليب عمله ليس كافيا.
    Quisiéramos referirnos en primer término al capítulo 31 del informe, relativo a la documentación y métodos de trabajo y procedimientos del Consejo de Seguridad. UN ونود أولا اﻹشـــارة إلى الفصل ٣١ من التقرير، المعني بوثائق مجلس اﻷمن وأساليب عمله.
    Organización y métodos de trabajo del Consejo Económico y Social UN تنظيم المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأساليب عمله
    Otro tema de la reforma que en la actualidad es objeto de intensas consultas y deliberaciones entre los Estados Miembros es el de la composición y métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN ومسألة اﻹصلاح اﻷخرى التي تدور حاليا حولها مشاورات ومناقشات مكثفة بين الدول اﻷعضاء هي تكوين مجلس اﻷمن وأساليب عمله.
    Asimismo, muchos estimaron que es necesario democratizar el Consejo de Seguridad y aumentar la transparencia de sus procedimientos y métodos de trabajo. UN وشعرت وفود عديدة أيضا بالحاجــة لجــعل المجلس ديمقراطيا ولزيادة شفافية إجراءاته وأساليب عمله.
    En primer lugar, la reforma debe incluir propuestas concretas y ambiciosas en dos esferas: la ampliación y los métodos de trabajo. UN أولا، يجب أن يشمل الإصلاح مقترحات محددة وطموحة في مجالي زيادة عدد أعضاء المجلس وأساليب عمله على السواء.
    Hablaré ahora acerca del ámbito y los métodos de trabajo del Grupo. UN وأود الآن أن أقول كلمة عن نطاق الفريق وأساليب عمله.
    Sin embargo, compartimos la opinión generalizada de que es necesario actualizar la composición y los métodos de trabajo del Consejo. UN ومع ذلك، فإننا نشارك في اقتناع واسع النطاق بأن تكوين المجلس وأساليب عمله في حاجة إلى تحديث.
    En el capítulo I se trata de diversos aspectos relativos al mandato y los métodos de trabajo. UN ويتناول الفصل اﻷول من التقرير عدة جوانب تتصل بولاية المقرر الخاص وأساليب عمله.
    Considerábamos que el final de la guerra fría ofrecía una oportunidad única para corregir vicios y desequilibrios en la composición y los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN واعتبرنا أن نهاية الحرب الباردة أتاحت فرصة فريدة لتصحيح العيوب والاختلالات في تشكيل مجلس اﻷمن وأساليب عمله.
    Reiteramos una vez más la conveniencia de revisar la composición del Consejo y sus métodos de trabajo. UN ونحن نكرر مرة أخرى استصواب إعادة النظر في تشكيل مجلس اﻷمن وأساليب عمله.
    Si la experiencia anterior habida en el proceso de negociación de la Conferencia de Desarme y sus métodos de trabajo son una indicación, mi delegación opina que establecer un plazo podría ser contraproductivo. UN وإذا كانت الخبرات الماضية للعملية التفاوضية في مؤتمر نزع السلاح، وأساليب عمله تمثل مؤشراً، فإن وفدي يرى أن وضع موعد نهائي سيحمل معه خطر اﻹتيان بعكس النتائج المرجوة.
    La Conferencia de Desarme tiene la responsabilidad de revisar su propio funcionamiento y sus métodos de trabajo para poder responder a las expectativas actuales y futuras de la comunidad internacional. UN ويقع على عاتق المؤتمر أن يقوم بنفسه باستعراض أدائه وأساليب عمله بغية تلبية توقعات المجتمع الدولي اﻵن وفي المستقبل.
    Apoyamos el fortalecimiento de su carácter representativo, de su eficacia y la transparencia del proceso de adopción de decisiones y de sus métodos de trabajo. UN وإننا نؤيد تعزيز طابعه التمثيلي، وفعالية وشفافية عملية صنع القرار فيه وأساليب عمله.
    Ha llegado el momento de impedir que siga menoscabándose la credibilidad del Consejo y de buscar un acuerdo relativo a la composición y a los métodos de trabajo de un Consejo reformado. UN وقد آن الأوان لوقف تلاشي مصداقية المجلس والسعي إلى اتفاق بشأن تكوين المجلس وأساليب عمله بعد إصلاحه.
    Al respecto, estamos dispuestos a seguir dialogando en torno a la modernización de la agenda, del reglamento y de los métodos de trabajo de la Conferencia. UN ونحن في هذا السياق مستعدون لمواصلة المناقشة بشأن تحديث جدول أعمال المؤتمر ونظامه الداخلي وأساليب عمله.
    Las realidades del mundo contemporáneo exigen un cambio en la composición y en los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN ووقائع العالم المعاصر تستدعي تغييراً في تشكيل مجلس الأمن وأساليب عمله.
    Asimismo, existe la necesidad de examinar el funcionamiento y los métodos de trabajo del Consejo con el fin de que sean más eficaces y transparentes. UN وهناك أيضا حاجة إلى إعادة النظر في أداء المجلس لوظائفه وأساليب عمله لجعلها أكثر فعالية وأكثر شفافية.
    Además, la composición, los métodos de trabajo y los procedimientos de adopción de decisiones surgen en relación con antecedentes históricos concretos. UN وفضلا عن ذلك، فإن تشكيل المجلس وأساليب عمله وإجراءات صنع القرار فيه قد نشأت في ظل خلفية تاريخية معينة.
    Más adelante en la plenaria, debatiremos en mayor profundidad los objetivos y modalidades precisos de la cumbre. UN وفي تاريخ لاحق في المناقشة العامة، سنناقش بتعمق أكبر الأهداف المحددة لمؤتمر القمة وأساليب عمله.
    Adoptó asimismo dos decisiones relativas al lugar en que estaría su secretaría y a sus métodos de trabajo en el futuro. UN كما اعتمد مقررين بشأن مقر أمانته وأساليب عمله في المستقبل.
    La estructura y las modalidades de funcionamiento del Consejo de Seguridad corresponden a las circunstancias de aquellos días y son totalmente inadecuadas para la realidad de nuestro tiempo. UN وبنية مجلس اﻷمن وأساليب عمله تعكسان حقائق تلك اﻷيام ولا تتناغمان إطلاقا مع حقائق عصرنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus