"وأسبوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y semanales
        
    • y semanal
        
    • y semanarios
        
    • semanales y
        
    Las oficinas de las redes publican informes diarios y semanales para más de 4.000 abonados. UN وتصدر مكاتب الشبكة تقارير يومية وأسبوعية ﻷكثر من ٠٠٠ ٤ مشترك.
    En conjunto, las oficinas de la red envían informes diarios y semanales a más de 4.000 suscriptores. UN وتقوم مكاتب الشبكة سويا بإصدار تقارير يومية وأسبوعية ﻷكثر من ٠٠٠ ٤ مشترك.
    :: Informes diarios y semanales e informes analíticos especiales UN :: تقارير يومية وأسبوعية وتقارير تحليلية مخصصة
    Se celebraron reuniones diarias y semanales con la Comisión Electoral Independiente, en espera de la creación de la Comisión Nacional Electoral Independiente UN عقدت اجتماعات يومية وأسبوعية مع اللجنة الانتخابية المستقلة، ريثما تُنشأ اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    Toda persona empleada tiene derecho a unos ingresos adecuados, al descanso cotidiano y semanal y a vacaciones anuales retribuidos. UN ولكل عامل الحق في الحصول على دخل مناسب وفي فترة راحة يومية وأسبوعية وعطلة سنوية مأجورة.
    Reuniones mensuales, quincenales y semanales a las que se asistió UN اجتماعات شهرية ونصف شهرية وأسبوعية جرى حضورها
    Se prestó asistencia técnica mediante reuniones diarias y semanales con: UN قُدمت مساعدة تقنية عن طريق عقد اجتماعات يومية وأسبوعية مع:
    Informes diarios y semanales sobre la situación y análisis de noticias y de la situación política y de seguridad en la región UN عن طريق تقديم تقارير يومية وأسبوعية عن الحالة، وكذلك تحليل الأخبار والحالة السياسية والأمنية في المنطقة
    Celebración de reuniones diarias y semanales, más sesiones de planificación UN عقد اجتماعات يومية وأسبوعية متواصلة، بالإضافة إلى تنظيم دورات.
    :: Informes diarios y semanales a la comunidad internacional sobre los acontecimientos políticos en Kosovo UN :: تقديم تقارير يومية وأسبوعية للمجتمع الدولي بشأن التطورات السياسية في كوسوفو
    Informes diarios y semanales a la comunidad internacional sobre los acontecimientos políticos en Kosovo UN تقديم تقارير يومية وأسبوعية للمجتمع الدولي بشأن التطورات السياسية في كوسوفو
    Se llevó a cabo la supervisión y la presentación de informes de las instituciones jurídicas y judiciales mediante visitas diarias y semanales. UN رصدت المؤسسات القانونية والقضائية وقُدمت عنها التقارير من خلال زيارات يومية وأسبوعية.
    Para reforzar esas actividades, el equipo encargado del proyecto continuó celebrando reuniones diarias y semanales con los contratistas y subcontratistas. UN وتعزيزا لتلك الجهود، واصل فريق إدارة المشروع عقد اجتماعات يومية وأسبوعية مع المقاولين الرئيسيين والمقاولين الفرعيين.
    :: Sesiones diarias y semanales de información para la prensa UN :: جلسات إحاطة إعلامية يومية وأسبوعية
    :: Diseño y aplicación de un programa a escala nacional de información pública en medios múltiples en apoyo de la rehabilitación y la reintegración, en particular mensajes diarios y semanales y promoción en la televisión, la radio y los diarios nacionales, así como carteles, boletines, volantes y medidas que alcancen a la comunidad UN :: تصميم وتنفيذ برنامج إعلامي وطني متعدد الوسائط في جميع أنحاء البلد دعما لعملية التأهيل وإعادة الإدماج، بما في ذلك بث رسائل ونشرات إعلامية يومية وأسبوعية في التليفزيون والإذاعة والصحف الوطنية، فضلا عن نشر لوحات جدارية ورسائل إخبارية ونشرات، وعقد حلقات لتوعية المجتمعات المحلية
    Además, las tres operaciones de mantenimiento de la paz comparten regularmente informes de situación diarios y semanales y evaluaciones analíticas periódicas de cuestiones que, directa o indirectamente, afectan a las misiones regionales. UN وإضافة إلى ذلك، تتبادل عمليات حفظ السلام الثلاث بانتظام تقارير يومية وأسبوعية عن الحالة وتقييمات تحليلية دورية للمسائل التي تترك أثرها، مباشرة أو بشكل غير مباشر، على البعثات الإقليمية.
    :: Documentos diarios y semanales para la prensa y contenido pertinente para la web con fines de difusión y divulgación, así como para dar una mayor visibilidad a la UNOWA y dar a conocer la situación de la paz y la seguridad en la subregión UN :: إعداد وثائق صحفية يومية وأسبوعية ومحتوى شبكي ملائم من أجل التوعية، وتعميم المعلومات وزيادة بروز مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وأجواء السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية
    Además, las tres operaciones de mantenimiento de la paz continuarán intercambiando habitualmente informes diarios y semanales sobre la situación y evaluaciones analíticas periódicas de cuestiones que afecten a sus operaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستظل عمليات حفظ السلام الثلاث تتبادل بانتظام تقارير يومية وأسبوعية عن الحالة وتقييمات تحليلية دورية للمسائل التي تؤثر على عملياتها.
    Información diaria y semanal, durante 5 a 15 minutos, sobre las actividades (en árabe, bengalí, chino, español, francés, inglés, kiswahili, portugués y ruso) para transmitirla a organizaciones de difusión por vía telefónica, circuitos de radio, la Internet y mediante el Sistema pregrabado de boletines informativos de radio de las Naciones Unidas. UN تغطية يومية وأسبوعية لﻷنشطة مدتها من ٥ دقائق إلى ١٥ دقيقة تُقدم باللغات اﻷسبانية واﻹنكليزية والبنغالية والروسية والسواحلية والصينية والعربية والفرنسية تُوزع على مؤسسات البث اﻹذاعي عن طريق الهاتف وأجهزة اللاسلكي وشبكــة الانترنت وعن طريــق نظــام اﻷمم المتحدة ﻹذاعـــة المعلومات السمعية المسجلة سلفا.
    6) Receso diario y semanal, incluidos días de descanso en ocasión de feriados y días festivos nacionales y vacaciones de una duración no menor a la establecida en el actual Código; UN (6) الحق في راحة يومية وأسبوعية وأيام إجازة في العطلات الرسمية، وفي إجازة سنوية يحدد مدتها القانون.
    Las empresas propietarias de periódicos, públicas y privadas, publican diarios y semanarios en sinhala, tamil e inglés. UN وتنشر شركات الصحف الحكومية والخاصة صحفاً يومية وأسبوعية بهذه اللغات الثلاث.
    La Dependencia prepara informes diarios, semanales y mensuales para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las reuniones informativas del Consejo de Seguridad. UN وتقوم الوحدة بإعداد تقارير يومية وأسبوعية وشهرية تقدم إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإحاطات تقدم إلى مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus