"وأسعار الفائدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los tipos de interés
        
    • y a los intereses
        
    • las tasas de interés
        
    • y tipos de interés
        
    • y tasas de interés
        
    • y el tipo de interés
        
    • y bajos tipos de interés
        
    • y de tipos de interés
        
    • y unos tipos de interés
        
    • y las tasas
        
    • de interés y la
        
    • tasa de interés
        
    Ambos movimientos tuvieron unas repercusiones desproporcionadas sobre los precios de los bonos y los tipos de interés en la América Latina. UN وكان لكلتا الحركتين أثر غير تناسبي على أسعار السندات وأسعار الفائدة في أمريكا اللاتينية.
    Esas medidas también habían hecho posible que Zambia creara un entorno económico estable, reduciendo la inflación y los tipos de interés y estabilizando el tipo de cambio. UN وقال إن التدابير مكّنت زامبيا أيضاً من تهيئة بيئة اقتصادية مستقرة، بتخفيض التضخم وأسعار الفائدة وتثبيت سعر الصرف.
    A. Fechas aplicables al tipo de cambio de monedas y a los intereses UN ألف - التواريخ المنطبقة بالنسبة إلى أسعار صرف العملات وأسعار الفائدة
    A. Fechas aplicables al tipo de cambio de monedas y a los intereses UN ألف - التواريخ المنطبقة بالنسبة إلى أسعار صرف العملات وأسعار الفائدة
    Por ejemplo, la matriz podría ser muy útil en las esferas de los gastos públicos y las tasas de interés. UN وتشمل أمثلة المجالات التي يمكن فيها تطبيق نهج المصفوفة تطبيقا مفيدا النفقات الحكومية وأسعار الفائدة.
    La Tesorería de la Secretaría de las Naciones Unidas invierte en diversos valores, con plazos de vencimiento y tipos de interés variables. UN وتستثمر خزانة الأمم المتحدة في أوراق مالية متنوعة تتباين تواريخ استحقاقها وأسعار الفائدة التي تحملها.
    En la formulación de las políticas fiscales y monetarias, hay que tener cuidado de no distorsionar los incentivos con impuestos, subsidios y tasas de interés que conduzcan a la sobreexplotación de recursos minerales escasos. UN وينبغي، عند صوغ السياسات الضريبية والنقدية، مراعاة عدم تشويه الحوافز عن طريق الضرائب واﻹعانات وأسعار الفائدة التي تؤدي الى اﻹفراط في استغلال الموارد المعدنية الشحيحة.
    los tipos de interés cerraron en el 15% en 2008, frente al 35% de 2003. UN وأسعار الفائدة في عام 2008 أُقفلت عند نسبة 15 في المائة، منخفضة من نسبة 35 في المائة في عام 2003.
    En particular, la política macroeconómica tiene efectos sobre el crecimiento, el empleo, la inflación, los tipos de interés, la deuda nacional y la balanza de pagos. UN وتؤثر سياسات الاقتصاد الكلي بوجه خاص على النمو والعمالة والتضخم وأسعار الفائدة والدين القومي وميزان المدفوعات.
    Afirmó que, en vista del nivel de los fondos actualmente en poder del PNUD, los tipos de interés vigentes y el fortalecimiento aun mayor del dólar previsto, era sumamente improbable que los ingresos por concepto de inversiones del PNUD pudieran compensar las reducciones en las promesas de contribuciones que habían tenido lugar. UN وذكر أنه من غير المحتمل تماما، في ضوء مستوى اﻷموال التي هي في حيازة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الوقت الحالي، وأسعار الفائدة السائدة، وزيادة التعزيز المتوقع للدولار، أن يكون في امكان الحصيلة الاستثمارية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعويض التخفيضات التي حدثت في التبرعات المعقودة.
    Fue preciso aplicar medidas de estabilización entre 1990 y 1992 para reducir la inflación y los tipos de interés, así como los déficit fiscal y en cuenta corriente. UN وكان لا بد من تنفيذ تدابير لتثبيت الاقتصاد من عام ٠٩٩١ إلى ٢٩٩١ بغية خفض التضخم وأسعار الفائدة وتقليل العجز المالي والعجز في الحساب الجاري.
    A. Fechas aplicables al tipo de cambio de moneda y a los intereses UN ألف - التواريخ المعمول بها بالنسبة لأسعار صرف العملات وأسعار الفائدة
    A. Fechas aplicables al tipo de cambio de monedas y a los intereses UN ألف - التواريخ المنطبقة بالنسبة إلى أسعار صرف العملات وأسعار الفائدة
    A. Fechas aplicables al tipo de cambio de monedas y a los intereses 110 25 UN ألف- التواريخ المنطبقة بالنسبة إلى أسعار صرف العملات وأسعار الفائدة 110 22
    Los préstamos de amigos y familiares suelen ser pequeños, no garantizados y muy flexibles en cuanto a las condiciones, las tasas de interés y el plazo para el reembolso. UN والقـروض المقدمة من اﻷصدقاء واﻷسرة تكون صغيرة عادة وبلا ضمان ومرنة جدا فيما يتعلق باﻷجل وأسعار الفائدة وشروط السداد.
    En consecuencia, no resulta práctico indicar las fechas de vencimiento y las tasas de interés correspondientes al fondo común de inversiones de las oficinas situadas fuera de la Sede. UN ومن ثم فليس من العملي بيان مواعيد الاستحقاق وأسعار الفائدة لمجمع استثمارات المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Nuestra economía está creciendo, las tasas de interés han caído, y la tasa de cambio se ha estabilizado. UN واقتصادنا آخذ في النمو وأسعار الفائدة انخفضت وتم تحقيق استقرار سعر الصرف.
    La Tesorería de la Sede de las Naciones Unidas invierte en diversos valores, con plazos de vencimiento y tipos de interés diferentes. UN وتستثمر خزانة مقر الأمم المتحدة في أوراق مالية متنوعة تتباين تواريخ استحقاقها وأسعار الفائدة التي تحملها.
    Calificación crediticia y tipos de interés UN تقدير الجدارة الائتمانية وأسعار الفائدة
    Durante el debate se señaló la importancia de incorporar una perspectiva de género, una amplia gama de mecanismos de seguros y tasas de interés en planes de vivienda asequibles. UN وظهرت خلال المناقشة أهمية إدراج البعد الجنساني وطائفة واسعة من آليات التأمين وأسعار الفائدة في خطط الإسكان الميسور التكلفة.
    No obstante, un gobierno no puede cambiar su superávit primario y considerar que el crecimiento del PNB y el tipo de interés real no se modificarán. UN بيد أن الحكومة لا تستطيع أن تغير فائضها الأولي وأن تفترض ببساطة أن نمو الناتج القومي الإجمالي وأسعار الفائدة الحقيقية ستظل دون تغيير.
    Muchos gobiernos señalaron que la mejor manera de crear empleos es fomentar el crecimiento económico sostenible a largo plazo con una baja inflación y bajos tipos de interés. UN 191 - أفاد العديد من الحكومات بأن أفضل طريقة لتوفير العمالة هي تعزيز النمو الاقتصادي الطويل الأجل والمستدام مع تخفيض معدلات التضخم وأسعار الفائدة.
    Como esos valores medios de inflación y de tipos de interés se sitúan dentro de los márgenes considerados aceptables para la estabilidad monetaria y también parecen sostenibles, al tiempo que el desempleo está convergiendo en torno a una tasa que se diría estable aunque resulte políticamente inaceptable, parece razonable la instauración de una moneda única lo antes posible. UN وحيث إن متوسطات التضخم وأسعار الفائدة هذه تقع في حدود ما يعتبر نطاقاً مقبولاً للاستقرار النقدي، وتبدو قابلة للاستدامة، هذا في الوقت الذي تتقارب فيه معدلات البطالة حول معدل يبدو مستقراً وإن يكن غير مقبول سياسياً، فليس هناك ما يمنع عقلاً من التحرك نحو عملة واحدة بأسرع ما يمكن.
    En tales circunstancias, una política monetaria restrictiva y unos tipos de interés más altos pueden desempeñar un papel importante en la estabilización de las corrientes de capital. UN وفي ظل ظروف من هذا القبيل، يمكن للسياسات النقدية التقييدية وأسعار الفائدة المرتفعة أن تؤدي دوراً مهماً في تثبيت تدفقات رؤوس اﻷموال.
    El marco temporal para la extinción de las obligaciones en concepto de prestaciones posteriores a la jubilación es bastante prolongado, y las hipótesis básicas, tales como las tasas de inflación, los tipos de interés y la inflación del costo de la atención de la salud dan lugar a notables variaciones en las estimaciones de las obligaciones en cada evaluación. UN ويستغرق البرنامج وقتا طويلا إلى حد ما في صرف التزامات ما بعد التقاعد، وتؤدي الافتراضات الأساسية مثل معدلات التضخم وأسعار الفائدة وتضخم تكاليف الرعاية الصحية إلى حدوث اختلافات ملحوظة في كل تقييم.
    Todo cambió en 1971, cuando el presidente norteamericano Richard Nixon, al no poder contener el déficit fiscal que resultó del gasto en la guerra de Vietnam y en los programas de seguridad social extendidos, abolió la convertibilidad directa del dólar con el oro. La volatilidad resultante en el tipo de cambio, la tasa de interés y el precio de las materias primas continúa hasta nuestros días. News-Commentary ثم تغير كل شيء في عام 1971، عندما ألغى الرئيس الأميركي ريتشارد نيكسون قابلية تحويل الدولار إلى ذهب بشكل مباشر بعد عجزه عن احتواء العجز المالي الناتج عن الإنفاق على حرب فيتنام وبرامج الرعاية الاجتماعية المتوسعة. وتظل تقلبات أسعار الصرف وأسعار الفائدة وأسعار السلع الأساسية الناتجة عن ذلك باقية إلى يومنا هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus