"وأسلحة التدمير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las armas de destrucción
        
    • y armas de destrucción
        
    • y de armas de destrucción
        
    • y de destrucción
        
    • y otras armas de destrucción
        
    • y de otras armas de destrucción
        
    • de armas de destrucción en
        
    Todas las naciones tienen un futuro común que debemos proteger de los desastres nucleares, el deterioro ambiental y las armas de destrucción en masa. UN إن لجميع الدول مستقبلا مشتركا يجب أن نحميه من الكوارث النووية، والتدهــور البيئي وأسلحة التدمير الشامل.
    Hay vínculos importantes que establecer a este respecto con las cuestiones de la alta tecnología con aplicaciones militares y las armas de destrucción en masa. UN وهناك صلات هامة يمكن عقدها في هذا الصدد مع قضايا التكنولوجيا العالية ذات التطبيق العسكري وأسلحة التدمير الشامل.
    Los derechos humanos y las armas de destrucción en masa, o de efectos indiscriminados, o las que por su naturaleza causan daños superfluos o sufrimientos innecesarios UN حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحة العشوائية الأثر أو التي تحدث إصابات زائدة أو معاناة لا لزوم لها
    Desarme, control de armamentos y armas de destrucción en masa UN " نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وأسلحة التدمير الشامل
    B. Transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares y de armas de destrucción en masa UN " باء- عمليات نقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية وأسلحة التدمير الشامل
    Esperamos que, al reanudarse el proceso de paz en el Medio Oriente, se pueda progresar hacia el horizonte de otra gran zona libre de armas nucleares y de destrucción masiva. UN ونأمل، فيما يتعلق باستئناف العملية السلمية في الشرق اﻷوسط، أن يتسنى المضي قدماً نحو إقامة منطقة كبيرة أخرى خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل.
    Como consecuencia de este sombrío panorama, la amenaza de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa continúa sin ser controlada. UN ونتيجة لهذه الصورة القاتـمة، يستمر خطر الأسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل الأخرى قائما بلا هوادة.
    Si el proceso se acelera, las perspectivas de que el Oriente Medio se transforme en una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa, pueden aumentar. UN واذا تسارعت هذه العملية، فقد تزداد احتمالات جعل الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل اﻷخرى.
    Los derechos humanos y las armas de destrucción en masa o de efectos indiscriminados, o las que, por su naturaleza, causan daños superfluos o sufrimientos innecesarios UN حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحة العشوائية الأثر أو التي تحدث اصابات زائدة أو معاناة لا لزوم لها
    Los derechos humanos y las armas de destrucción en masa o de efectos indiscriminados o las que, por su naturaleza, causan daños superfluos o sufrimientos innecesarios UN حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحـة العشوائية الأثر أو التي تحدث إصابات زائدة أو معاناة لا لزوم لها
    Los derechos humanos y las armas de destrucción en masa, o de efectos UN حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل والأسلحة العشوائية الأثر
    Los derechos humanos y las armas de destrucción en masa o de efectos indiscriminados o las que, por su naturaleza, causan daños superfluos o sufrimientos innecesarios UN حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحة العشوائية الأثر أو التي تحدث إصابات زائدة أو معاناة لا لزوم لها
    Los derechos humanos y las armas de destrucción en masa o de efectos UN حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحة العشوائية الأثر
    2001/119. Los derechos humanos y las armas de destrucción en masa, o de efectos indiscriminados, o las que, por su naturaleza, UN 2001/119- حقوق الإنسان وأسلحة التدمير الشامل أو الأسلحة العشوائية الأثر أو التي تحدث إصابات زائدة أو معاناة لا لزوم لها
    15. Armas nucleares y armas de destrucción en masa: UN ١٥ - اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل:
    Desarme, control de armamentos y armas de destrucción en masa UN " نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وأسلحة التدمير الشامل
    En el marco de su ayuda oficial para el desarrollo, el Japón ha decidido tener en cuenta la orientación que siguen los países beneficiarios en materia de gastos militares, producción de misiles y armas de destrucción en masa y exportación e importación de armamentos. UN وأضاف أن اليابان في إطار مساعدتها اﻹنمائية الرسمية قررت أن تأخذ في الحسبان توجهات البلدان المستفيدة في موضوع النفقات العسكرية، وإنتاج الصواريخ وأسلحة التدمير الشامل، وتصدير واستيراد اﻷسلحة.
    B. Transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares y de armas de destrucción en masa UN باء- عمليات نقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية وأسلحة التدمير الشامل
    En las reuniones de dirigentes mundiales celebradas en Cartagena y Nueva York, uno de los temas de debate más comunes fue el de las graves amenazas que representan los ensayos de armas nucleares y de armas de destrucción en masa. UN ففي اجتماعات زعماء العالم في قرطاجنة ونيويورك، شكلت التهديدات الخطيرة التي توجدها التجارب النووية وأسلحة التدمير الشامل موضوعاً مشتركاً في المناقشات.
    La lex specialis: las obligaciones jurídicas internacionales referidas específicamente a las armas nucleares y de destrucción masiva. UN ٣ - القانون الخاص، اﻹلتزامات القانونية الدولية التي تتعلق بصفة خاصة باﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل.
    Desde sus inicios como República procuró mantener relaciones de paz y amistad con sus países vecinos y hasta la fecha continúa participando en numerosas actividades y acuerdos internacionales encaminados a la reducción de los armamentos convencionales y de destrucción masiva. UN وعندما أصبحت كوستاريكا جمهورية، سعت منذ البداية إلى إقامة علاقات سلام وصداقة مع البلدان المجاورة وما زالت حتى هذا اليوم تشارك على المستوى الدولي في الكثير من الأنشطة وتنضم إلى الكثير من الاتفاقات الهادفة إلى الحد من الأسلحة التقليدية وأسلحة التدمير الشامل.
    Mi delegación cree que la función del Registro de Armas Convencionales ha de ser verdaderamente completa cuando abarque a las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, en lugar de limitarse sólo a un grupo de siete armas convencionales. UN إلا أن بلادي ترى أن الدور المتوخى من سجل الأسلحة التقليدية لا يمكن أن يكتمل إلا بتوسيعه ليشمل الأسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل الأخرى، وألا يقتصر على الأسلحة التقليدية السبعة فحسب.
    Una vez dicho esto, y con total aprecio del importante texto que se convino, Suecia quiere afirmar que hubiera deseado que se aprobara también un texto con respecto a los efectos positivos sobre el desarme regional de la adhesión universal a regímenes de no proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وإذ أقول هذا، ومع التقدير الكامل للنص المهم الذي اتفق عليه، فإن السويد تود أن تذكر أنها كانت تريد أن ترى أيضا اعتماد نص بشأن اﻵثار اﻹيجابية للتمسك العالمي بنظم عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل اﻷخرى على نزع السلاح اﻹقليمي.
    En primer término, prevención en la región de la proliferación de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN في مجــال حمايــة المنطقــة من خطر انتشار اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامــل اﻷخرى، تكاد معاهدة تلاتيلولكو أن تصبـح اﻵن حقيقـة واقعــة بعــد تصديق اﻷرجنتين والبرازيـــل علــى المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus