"وأسواق التصدير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y de exportación
        
    • y los mercados de exportación
        
    • y la exportación
        
    • y mercados de exportación
        
    • como materia
        
    iii) Uso racional de la madera en los mercados nacional y de exportación; UN ' 3` استخدام الأخشاب في الأسواق المحلية وأسواق التصدير بشكل سليم؛
    :: Lograr un equilibrio entre los mercados locales y de exportación y ampliar el acceso de los países en desarrollo a los mercados; UN :: كفالة التوازن بين الأسواق المحلية وأسواق التصدير وتوسيع إمكانية نفاذ البلدان النامية إلى الأسواق؛
    Exhortaron a los gobiernos a que proporcionaran incentivos a las prácticas agropecuarias sostenibles y a que garantizaran un equilibrio entre los mercados locales y de exportación. UN ودعوا الحكومات إلى توفير الحوافز اللازمة للأخذ بممارسات زراعية مستدامة، ولكفالة تحقيق التوازن بين الأسواق المحلية وأسواق التصدير.
    Más difícil fue obtener cifras sobre los costos de cumplimiento de las reglamentaciones ambientales exteriores ya que varían considerablemente según los productos y los mercados de exportación. UN وكان الحصول على اﻷرقام المتعلقة بتكاليف الامتثال للضوابط التنظيمية البيئية الخارجية أشد صعوبة نظرا إلى أنها تتغير تغيرا كبيرا بتغير المنتجات وأسواق التصدير.
    En América Central, la ONUDI seguirá concentrándose en impulsar el desarrollo de las cadenas de valor basadas en productos agrícolas para el mercado nacional y la exportación. UN في أمريكا الوسطى، ستواصل اليونيدو التركيز على دعم تنمية سلاسل القيمة الزراعية من أجل الأسواق المحلية وأسواق التصدير.
    En un marco apropiado, la inversión extranjera directa podía generar numerosos beneficios, como avances en la capacidad productiva, nuevas tecnologías, competencias de gestión y mercados de exportación. UN ففي الإطار المناسب، يمكن للاستثمار المباشر الأجنبي أن يوفر مزايا عديدة من قبيل تحقيق تقدم في الطاقة الإنتاجية، وإدخال التكنولوجيات الجديدة والخبرة في الإدارة وأسواق التصدير.
    En relación con este último objetivo, los esfuerzos se dirigen hacia la identificación de las actividades generadoras de ingresos de carácter agrícola y no agrícola, así como a facilitar la participación de los pequeños productores en mercados locales, nacionales y de exportación. UN وبالنسبة للهدف الأخير، توجه الجهود نحو تحديد الأنشطة الزراعية وغير الزراعية المدرة للدخل وتيسير مشاركة صغار المنتجين في الأسواق المحلية والوطنية وأسواق التصدير.
    Facilitar a las PYME el cumplimiento de las normas y requisitos relativos a la responsabilidad social de las empresas en sus mercados nacionales y de exportación. UN مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة على الوفاء بالمعايير والمتطلبات المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في الأسواق الوطنية وأسواق التصدير التي تتعامل معها.
    Facilitar a las PYME el cumplimiento de las normas y requisitos relativos a la responsabilidad social de las empresas en sus mercados nacionales y de exportación. UN مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة على الوفاء بالمعايير والمتطلبات المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في الأسواق الوطنية وأسواق التصدير التي تتعامل معها.
    :: Mejor rendimiento económico, social y ambiental de las microempresas y las PYME y su acceso a los mercados interno y de exportación. UN :: تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للمنشآت الصغرى الصغيرة والمتوسطة وفرص وصولها إلى الأسواق الداخلية وأسواق التصدير.
    El Programa de transferencia y adaptación de tecnología para el desarrollo apoyó actividades que han permitido introducir tecnologías de fabricación en las que se utilizan recursos naturales con miras a aumentar la producción industrial orientada hacia los mercados local y de exportación. UN كما أن برنامج نقل وتكييف التكنولوجيا من أجل التنمية قد دعم المبادرة التي أدخلت بموجبها تكنولوجيات التصنيع باستخدام الموارد الطبيعية من أجل تحسين اﻹنتاجية الصناعية الموجهة نحو اﻷسواق المحلية وأسواق التصدير.
    La ONUDI también brinda asesoramiento en relación con tecnologías de elaboración, ensayo y envasado de productos, normas de salud y seguridad del consumidor y cuestiones ambientales, para lograr que los productos y procesos de la industria cumplan las normas en vigor en los mercados locales y de exportación. UN وتسدي اليونيدو أيضا المشورة بشأن تكنولوجيات المعالجة، واختبار المنتجات وتعبئتها، وصحة المستهلك وسلامته، والمسائل البيئية، لكفالة أن تكون منتجات الصناعة وعملياتها ملبية للمعايير السائدة في الأسواق المحلية وأسواق التصدير.
    Para cumplir esos objetivos los países en desarrollo y los países con economías en transición deben formular y aplicar estrategias y políticas que aumenten las capacidades de las industrias nacionales y locales de innovar y mejorar su rendimiento en los mercados internos y de exportación. UN ولتحقيق هذه الغاية، تحتاج البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية إلى صوغ وتنفيذ استراتيجيات وسياسات من شأنها أن تعزز قدرات الصناعات الوطنية والمحلية على الابتكار وعلى تحسين أدائها في الأسواق الداخلية وأسواق التصدير.
    En las estimaciones de emisiones netas de productos de madera recolectada se especificarán las categorías de productos y los elementos en los que se basen para los mercados nacional y de exportación. UN 21 مكرراً ثالثاً - تحدد تقديرات صافي انبعاثات منتجات الخشب المقطوع فئات المنتجات والافتراضات الأساسية للأسواق المحلية وأسواق التصدير.
    En las estimaciones de las emisiones netas resultantes de productos de madera recolectada se especificarán las categorías de productos y los supuestos en los que se basen para los mercados nacional y de exportación. UN 21 مكرراً خامساً - تُحدد في تقديرات صافي الانبعاثات الناجمة عن منتجات الخشب المقطوع فئات المنتجات والافتراضات الأساسية المستخدمة لكل من الأسـواق المحلية وأسواق التصدير.
    En las estimaciones de las emisiones netas resultantes de productos de madera recolectada se especificarán las categorías de productos y los supuestos en los que se basen para los mercados nacional y de exportación. UN 21 مكرراً خامساً - تُحدد في تقديرات صافي الانبعاثات الناجمة عن منتجات الخشب المقطوع فئات المنتجات والافتراضات الأساسية المستخدمة لكل من الأسـواق المحلية وأسواق التصدير.
    El Gobierno también anunció que había entrado en vigor la ley sobre el respeto de las zonas francas industriales y la comercialización, cuyo objeto era ampliar y diversificar la producción y los mercados de exportación. UN وأفادت الحكومة أيضا بأن القانون المتعلق بالمناطق الصناعية الحرة والتسويق دخل حيز النفاذ وأن القصد منه هو تنويع وتوسيع نطاق الإنتاج وأسواق التصدير.
    Esas modalidades de asociación determinarán y atenderán las oportunidades internas y los mercados de exportación de productos sostenibles y contribuirán a la transferencia y aplicación de tecnologías sostenibles que aprovechen los recursos y sean ambientalmente sostenibles. UN وستحدد هذه الشراكات الفرص في الأسواق المحلية وأسواق التصدير للسلع المستدامة وتتجاوب معها، وستسهم في نقل وتطبيق تكنولوجيا تتسم بكفاءة استخدام الموارد ومستدامة بيئياً.
    En América Central, la ONUDI seguirá concentrándose en impulsar el desarrollo de las cadenas de valor basadas en productos agrícolas para el mercado nacional y la exportación. UN في أمريكا الوسطى، ستواصل اليونيدو التركيز على دعم تنمية سلاسل القيمة الزراعية من أجل الأسواق المحلية وأسواق التصدير.
    En concreto, la inversión extranjera directa ha permitido que muchos países tengan acceso a tecnología, capital, conocimientos en materia de gestión y mercados de exportación. UN وقد هيأ الاستثمار الأجنبي المباشر بصفة خاصة للعديد من البلدان فرص الوصول إلى التكنولوجيا، ورؤوس الأموال، والمهارات الإدارية، وأسواق التصدير.
    :: Logros previstos de la Secretaría: en el apartado iii) del logro a), después de " Uso racional de la madera " , añádase la expresión siguiente: " , como materia prima y recurso energético, " UN :: الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة: تحت الإنجاز المتوقع (أ) ' 3`، وبعد عبارة " استخدام الأخشاب في الأسواق المحلية وأسواق التصدير بشكل سليم " يُضاف ما يلي: " للأغراض المادية وأغراض الطاقة "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus