"وأشارت وفود أخرى إلى أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras delegaciones señalaron que
        
    • otras delegaciones indicaron que
        
    • otras delegaciones observaron que
        
    • otras señalaron que el
        
    • otras delegaciones dijeron que
        
    otras delegaciones señalaron que la transparencia con respecto a la propiedad de los buques resulta esencial para garantizar la responsabilidad por el cumplimiento de las medidas de protección y seguridad a bordo de los buques. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الشفافية في ملكية السفن أمر ضروري لضمان المساءلة عن تنفيذ تدابير الأمن والسلامة على متن السفن.
    otras delegaciones señalaron que la Asamblea General examinaría la cuestión de celebrar una reunión en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الجمعية ستنظر في دورتها الثالثة والستين في مسألة عقد مثل هذا الاجتماع.
    otras delegaciones señalaron que la elaboración de directrices, y en particular de cláusulas modelo, podía añadir una dimensión práctica a la labor. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن إعداد المبادئ التوجيهية، بما في ذلك الأحكام النموذجية، يمكن أن يضيف إلى العمل بعدا عمليا.
    otras delegaciones indicaron que se necesitaba transparencia respecto de la propiedad de los buques para garantizar la responsabilidad y la rendición de cuentas en la aplicación de medidas. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الشفافية في ملكية السفن ضرورية لضمان المسؤولية والمساءلة عن تنفيذ التدابير.
    otras delegaciones indicaron que el Grupo de Trabajo tal vez no estuviera en condiciones de concluir su mandato durante el período de sesiones. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الفريق العامل قد لا يتمكن من إنجاز ولايته أثناء الدورة.
    otras delegaciones observaron que sólo debían seguir siendo esferas prioritarias las del medio ambiente, el transporte, las estadísticas y la facilitación del comercio. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن المجالات الوحيدة التي ينبغي أن تبقى ذات أولوية هي المجالات المتعلقة بالبيئة والنقل واﻹحصاء وتيسير التجارة.
    otras delegaciones señalaron que el preámbulo debería centrarse en las normas de derechos humanos y en cuestiones jurídicas, y evitar juicios de valor. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الديباجة ينبغي أن تركز على معايير حقوق الإنسان والقضايا القانونية مع تجنب الأحكام التقيمية.
    otras delegaciones señalaron que lo importante era cumplir ese cometido; si, pese a la aparente competencia profesional del Departamento de Información Pública, no se cumplía el cometido, era legítimo sugerir que se exploraran otras posibilidades; UN وأشارت وفود أخرى إلى أن ما يعول عليه أساسا هو إنجاز المهمة؛ فإذا كان هذا لا يتم، على الرغم مما تتمتع به إدارة شؤون اﻹعلام من خبرة فنية جلية، فإن من المنطقي أن يُقترح استطلاع سبل أخرى لتحقيق ذلك؛
    otras delegaciones señalaron que el posible papel del Comité como mediador podría impedirle cumplir la función que le correspondía en un procedimiento de presentación de comunicaciones. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الدور المحتمل للجنة في القيام بالوساطة يمكن أن يمنعها من أداء دورها المناسب في إطار إجراءات معالجة الرسائل.
    otras delegaciones señalaron que el principio del patrimonio común de la humanidad se aplicaba únicamente a los recursos minerales de la Zona. UN 16 - وأشارت وفود أخرى إلى أن مبدأ التراث المشترك للبشرية ينطبق فقط على الموارد المعدنية في المنطقة.
    otras delegaciones señalaron que la práctica de los Estados era insuficiente para aportar información concreta al respecto; en los casos limitados en que se había solicitado orientación al respecto, se habían tomado en consideración la práctica de otros Estados y resoluciones judiciales. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن ممارسات الدول لا تكفي لتوفير معلومات محددة في هذا الصدد؛ وأنه يجري، في الحالات المحدودة التي يُنظر فيها على سبيل الاسترشاد، الاعتماد على ممارسات أخرى من ممارسات الدول وعلى القرارات القضائية.
    otras delegaciones señalaron que las disposiciones que se oponían al modelo industrial de agricultura no deberían figurar en el texto y que las variedades de semillas que se utilizaran deberían determinarse de conformidad con la legislación nacional. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن النص لا ينبغي أن يتضمن أحكاماً تتعارض مع نموذج الزراعة الصناعية، وأن تُحدد أصناف البذور المستخدمة وفقاً للتشريعات الوطنية.
    otras delegaciones señalaron que el informe sería más útil si se acortara la sección descriptiva y se hiciera más hincapié en los resultados y los efectos que en los productos. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن جدوى التقرير ستزداد إذا ما تم تقليص الجزء السردي وزيادة التركيز على النتائج والآثار بدلا من النواتج.
    otras delegaciones señalaron que, como todos los derechos humanos eran interdependientes, el derecho al desarrollo se refería a un proceso de desarrollo en el que se realizaran todos los derechos humanos y, por lo tanto, las asociaciones interestatales hacían responsables a todas las partes interesadas. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الحق في التنمية، نظراً لترابط جميع حقوق الإنسان، يتعلق بعملية إنمائية يجري في سياقها إعمال جميع حقوق الإنسان، ولذلك وضعت الشراكات فيما بين الدول المسؤولية على عاتق جميع الأطراف المعنية.
    otras delegaciones indicaron que en el proyecto de programa no se consignaba debidamente el papel de los centros de información y consideraron que los adelantos de las modernas tecnologías en materia de comunicaciones transformarían el papel de los centros de información en determinados países, haciéndolos innecesarios en algunos casos. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن مشروع البرنامج لا يغطي دور مراكز اﻹعلام بصورة كافية، ورأت أن ما يحرز من تقدم في مجال تكنولوجيات الاتصالات الحديثة من شأنه إحداث تحول في دور مراكز اﻹعلام في بعض البلدان، وجعلها غير لازمة في بعض الحالات.
    otras delegaciones indicaron que la transferencia de actividades de naturaleza sumamente política, como la descolonización, del Departamento de Asuntos Políticos al nuevo Departamento propuesto no parecía apropiada, e indicaron que para realizar el mandato del plan de mediano plazo, la cuestión de la descolonización debía permanecer en el Departamento de Asuntos Políticos. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن تحويل أنشطة متصلة بمسألة ذات طابع سياسي جدا كإنهاء الاستعمار، من إدارة الشؤون السياسية إلى اﻹدارة الجديدة المقترحة لا يبدو ملائما، مشيرة إلى أن تنفيذ الولاية المنصوص عليها في الخطة المتوسطة اﻷجل يتطلب بقاء إنهاء الاستعمار داخل إدارة الشؤون السياسية.
    otras delegaciones indicaron que las actividades del subprograma debían ajustarse a los mandatos otorgados por la Asamblea General y debían guardar relación con las solicitudes recibidas de los Estados Miembros para que se prestara asistencia en un proceso electoral. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن أنشطة البرنامج الفرعي ينبغي أن تتقيد بالولايات الصادرة عن الجمعية العامة وأن تكون مرتبطة بالطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء للحصول على مساعدة في العملية الانتخابية.
    otras delegaciones indicaron que esas palabras se derivaban del artículo 1 de la Convención contra la Tortura y adujeron que el alcance del protocolo facultativo no debería ser menor que el de la Convención. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن هذه العبارة مستوحاة من المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وبينت أنه لا ينبغي أن يكون للبروتوكول الاختياري نطاق أضيق من نطاق الاتفاقية.
    otras delegaciones observaron que ninguno de los mecanismos existentes abordaba las disposiciones del Pacto de una manera general ya que estaban limitados, o bien por el asunto o el alcance geográfico o bien por los grupos y las personas con capacidad jurídica para interponer una denuncia. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن أياً من الآليات الحالية لا يتناول أحكام العهد بطريقة شاملة، وأنها تقتصر إما على الموضوع المسند إليها، أو على نطاق جغرافي ما، أو مجموعات من الأفراد المؤهلين لتقديم الشكاوى.
    otras señalaron que el principio de la no exención de la responsabilidad del Estado por los actos de actores privados debía ser objeto de excepciones en ciertas circunstancias excepcionales. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن مبدأ عدم إعفاء الدولة من مسؤوليتها عن تصرفات يقوم بها أشخاص بصفة خاصة، ينبغي أن ينص على استثناءات في حالات معينة استثنائية.
    otras delegaciones dijeron que las inspecciones estaban funcionando, ya habían dado resultados positivos y deberían continuar de manera reforzada. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن عمليات التفتيش تحقق الغرض منها وقد أثمرت بالفعل نتائج إيجابية، وينبغي الاستمرار فيها مع تعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus