"وأشكركم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • le agradezco
        
    • les agradezco
        
    • le doy las gracias
        
    • les doy las gracias
        
    • muchas gracias
        
    • gracias por
        
    • Y gracias
        
    • y darle las gracias
        
    • agradecerles por
        
    • doy las gracias a
        
    • quiero
        
    le agradezco los esfuerzos que ha realizado hasta la fecha en este sentido. UN وأشكركم على ما بذلتموه حتى اﻵن من جهود من أجل ذلك.
    le agradezco la brevedad de su declaración, Señora Embajadora. UN وأشكركم على إيجاز بيانكم، با سيادة السفيرة.
    les agradezco a ustedes y a los intérpretes su comprensión. UN وحالياً، أعتقد بأنني وصلت إلى الختام وأشكركم أنتم والمترجمين الشفويين على تفهمكم.
    le doy las gracias a usted y a todos nuestros colegas que me han dado la bienvenida a este foro tan importante. UN وأشكركم وأشكر جميع زملائنا الذين رحبوا بي في هذا المحفل البالغ اﻷهمية.
    les doy las gracias a todos, y especialmente a los Servicios de Conferencias, por habernos permitido terminar el proceso esta tarde. UN وأشكركم جميعا، وبخاصة خدمات المؤتمرات، للسماح لنا باختتام هذه العملية في هذا المساء.
    muchas gracias a todos. Nunca olvidaré lo que ustedes han hecho. UN وأشكركم جميعا شكرا جزيلا؛ ولن أنسى ما حققناه ما حييت.
    Sr. Presidente: Quisiera darle las gracias por los esfuerzos que ha hecho en el proceso consultivo desde un principio. UN وأهنئكم وأشكركم جزيل الشكر، سيدي الرئيس، على الجهود التي بذلتموها في هذه العملية التشاورية منذ بدايتها.
    Gracias, señor Presidente, y gracias por las amables palabras que me dirigió al comienzo de esta sesión. UN شكراً، سيدي الرئيس وأشكركم على الكلمات الطيبة التي وجهتموها إلي في بداية هذه الجلسة.
    Permítaseme una vez más felicitarlo y darle las gracias por su paciencia, dedicación y conmiseración y por los sacrificios que ha hecho para cumplir con esta importante responsabilidad y dirigir este augusto órgano de las Naciones Unidas. UN وأود، مرة أخرى، أن أهنئكم وأشكركم على سعة صدركم وتفانيكم وتعاطفكم، وعلى ما قدمتم من تضحيات باضطلاعكم بهذه المسؤولية الهامة وقيادتكم لهذا الجهاز الموقر للأمم المتحدة.
    Con esto planteo un desafío a mis colegas representantes y le agradezco a usted, Sr. Presidente, que me haya permitido la oportunidad de hacerlo. UN وبهذا أتحدى زملائي الممثلين، وأشكركم يا سيادة الرئيس على إعطائي الفرصة ﻷفعل ذلك.
    le agradezco su asistencia para ayudar a ubicar y recuperar los activos iraquíes, de modo que puedan utilizarse para beneficio del pueblo iraquí. UN وأشكركم على مساعدتكم في كشف الأصول العراقية واستعادتها، لكي يتسنى استخدامها لصالح الشعب العراقي.
    le agradezco muchísimo las amables palabras que me dirigió al principio. UN وأشكركم جزيل الشكر على الكلمات الطيبة التي وجهتموها إلي في البداية.
    les agradezco la confianza que siguen depositando en mí y les aseguro que me serviré del buen criterio de todos ustedes en el curso de nuestras próximas deliberaciones. UN وأشكركم على ثقتكم المستمرة في شخصي وأؤكد لهذه اللجنة أنني سأهتدي بحكمتكم الجماعية في مداولاتنا القادمة.
    Con esto concluye mi declaración y les agradezco mucho a todos ustedes su atención. UN بذلك أختتم بياني وأشكركم جزيل الشكر على ما أوليتموني من انتباه.
    Con esto concluyo mis observaciones de clausura y les agradezco a todos su atención. UN وبهذا تنتهي ملاحظاتي الختامية وأشكركم على حسن انتباهكم.
    le doy las gracias por su compromiso, compromiso que todos seguimos manteniendo. UN وأشكركم على التزامكم المستمر من خلالنا جميعا.
    le doy las gracias por darme la posibilidad de decir unas pocas palabras, y cuando digo " unas pocas palabras " , así será. UN وأشكركم على إتاحة الفرصة لي كي أدلي ببضع عبارات، وحين أقول " بضع عبارات " ، فأنا أعني ذلك حقا.
    Señor Presidente, le estoy muy reconocido por haber podido dedicar una parte de su precioso tiempo para asistir a esa reunión. le doy las gracias por ello. UN وأود سيدي الرئيس أن أعرب عن بالغ تقديري لكم لتكريس شيء من وقتكم الثمين لحضور هذا الاجتماع وأشكركم على ذلك.
    Asegurando una vez más el pleno apoyo y cooperación de mi delegación, les doy las gracias por su atención. UN وأشكركم على حسن الإصغاء، مع التأكيد مجدداً لتعاون ودعم وفد بلدي الكاملين.
    Realmente me gustará verles de nuevo y les doy las gracias por su amable atención y apoyo. UN وإنني أتطلع حقا إلى رأيتكم من جديد وأشكركم على كرم عنايتكم ودعمكم.
    muchas gracias a todos y que Dios los bendiga. UN وأشكركم جميعا شكرا جزيلا على حضوركم، بارك الله فيكم.
    gracias por dar a Singapur el honor de presidir una de las cuatro mesas redondas. UN وأشكركم لمنح سنغافورة شرف رئاسة إحدى الموائد المستديرة الأربع.
    Sr. Presidente: Una vez más felicidades y gracias por todo. UN و مرة أخرى، أعرب عن تهنئتي لكم، وأشكركم على كل شيء، سيدي الرئيس.
    Sr. RAPACKI (Polonia): Muchísimas gracias señor Presidente. Lo primero, quisiera felicitarle y darle las gracias por el informe que, yo personalmente, considero equilibrado, objetivo y reflejo de los hechos que ocurrieron durante el período de sesiones de este año. UN السيد راباسكي (بولندا) (تكلم بالإسبانية): السيد الرئيس، أولاً أود أن أهنئكم وأشكركم على التقرير، الذي أجده شخصياً متوازناً وموضوعياً ويعكس الأحداث التي وقعت خلال دورة هذا العام.
    quiero agradecerles por dejarme quitarme ese peso de encima. Open Subtitles وأشكركم على سماحكم لي بترويح بعض الهموم عن نفسي
    quiero expresarles mi agradecimiento por la dedicación que vienen demostrando a la causa de la protección de los refugiados y por su apoyo al ACNUR. UN وأشكركم على التزامكم المتواصل بقضية حماية اللاجئين ودعمكم للمفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus