doy las gracias al Secretario General por la promesa de adoptar medidas que hoy ha realizado. | UN | وأشكر الأمين العام على تعهده اليوم بالعمل. |
doy las gracias al Secretario General por haber sabido adoptar una visión amplia de los desafíos actuales, y aprovecho esta oportunidad para asegurarle que puede contar con el pleno apoyo de mi país. | UN | وأشكر الأمين العام على رؤيته الواسعة الأفق للتحديات الراهنة، وأغتنم هذه الفرصة لكي أطمئنه على الدعم الكامل من بلدي. |
También doy las gracias al Secretario General por su amplio informe. | UN | وأشكر الأمين العام أيضا على تقريره الشامل. |
También felicito a su predecesor, el Sr. Jean Ping, y agradezco al Secretario General sus esfuerzos a favor de la paz, el desarrollo y el entendimiento entre las naciones. | UN | كما أقدم تهنئتي أيضا لسلفكم السيد جان بينغ، وأشكر الأمين العام على جهوده من أجل السلام والتنمية والاتفاق بين الدول. |
gracias también al Señor Secretario General y a la Dra. Nafis Sadik por haberla hecho posible. | UN | وأشكر اﻷمين العام الدكتورة نفيس صادق التي جعلت عقد هذا المؤتمر ممكنا. |
doy las gracias al Secretario General por su informe claro y exhaustivo sobre la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وأشكر الأمين العام على تقريره الشامل والغني بالمعلومات عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
doy las gracias al Secretario General por haber sido anfitrión de la cumbre sobre el cambio climático que tuvo lugar ayer. | UN | وأشكر الأمين العام على استضافته أمس مؤتمر القمة بشأن تغير المناخ. |
doy las gracias al Secretario General por convocar la Cumbre sobre el Cambio Climático al iniciarse el presente período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأشكر الأمين العام على عقد مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في بداية دورة الجمعية العامة لهذا العام. |
Los debates que se realizaron a principios de esta semana fueron un paso importante para identificar los medios y las medidas a adoptar en ese sentido, y doy las gracias al Secretario General por su iniciativa. | UN | والمناقشات التي جرت في وقت سابق في هذا الأسبوع كانت خطوة هامة في تحديد الوسائل والتدابير في هذا الصدد، وأشكر الأمين العام على مبادرته. |
doy las gracias al Secretario General por su Memoria anual sobre la labor de la Organización, que abarca una gran variedad de cuestiones importantes, desde el desarrollo, la paz y la seguridad, hasta los derechos humanos, el estado de derecho, los asuntos humanitarios y la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وأشكر الأمين العام على تقريره السنوي الأول عن أعمال المنظمة، الذي تناول مجموعة واسعة من المسائل الهامة، شملت التنمية والسلم والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون والشؤون الإنسانية وإصلاح الأمم المتحدة. |
doy las gracias al Secretario General por sus informes tan amplios que presentó bajo este tema del programa y al Presidente por reunirnos en tan importante diálogo. | UN | وأشكر الأمين العام على التقارير الشاملة المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، وأشكر الرئيس على جمعنا في هذا الحوار الهام. |
doy las gracias al Secretario General por los tres informes que ha ofrecido para debate: " El Consenso de Monterrey: estado de aplicación y labor futura " . | UN | وأشكر الأمين العام على التقارير الثلاثة التي قدمها لمناقشة " توافق آراء مونتيري: حالة التنفيذ والمهام المقبلة " . |
doy las gracias al Secretario General por su exhaustiva Memoria sobre la labor de la Organización (A/64/1). | UN | وأشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة (A/64/1). |
doy las gracias al Secretario General por su amplio informe (A/65/797). | UN | وأشكر الأمين العام على تقريره الشامل (A/65/797). |
Sr. Quinlan (Australia) (habla en inglés): Agradezco la oportunidad que hoy se me brinda de hacer uso de la palabra y doy las gracias al Secretario General por su informe. | UN | السيد كوينلان (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): إنني ممتن لإتاحة الفرصة لي لأتكلم اليوم، وأشكر الأمين العام على تقريره. |
doy las gracias al Secretario General por haber organizado esta reunión de alto nivel sobre el examen amplio de los progresos realizados conjuntamente en la aplicación de los objetivos de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, de 2001, y la Declaración Política sobre el VIH/SIDA, de 2006. | UN | وأشكر الأمين العام على عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى البالغ الأهمية والمكرس لاستعراض تقدمنا المشترك في تحقيق أهداف إعلان الالتزام المعني بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001، والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2006. |
doy las gracias al Secretario General por su informe sobre la responsabilidad de proteger (A/63/677), que da fe de sus incansables esfuerzos por tener en cuenta una gran diversidad de opiniones diferentes e incluso encontradas sobre este tema. | UN | وأشكر الأمين العام على تقريره عن المسؤولية عن الحماية (A/63/677)، الذي يشهد بجهوده الدؤوبة ليأخذ بعين الاعتبار مجموعة هائلة من الآراء المتباينة بل والمتضاربة بشأن هذا الموضوع. |
agradezco al Secretario General por hacer de este uno de los cinco puntos que mencionó. | UN | وأشكر الأمين العام على جعل ذلك نقطة من النقاط الخمس التي تناولها. |
agradezco al Secretario General de la Conferencia, Sr. Sergei Ordzhonikidze, y al Embajador Enrique Román-Morey, Secretario General Adjunto de la Conferencia, así como a todos los miembros de la Secretaría, su trabajo y el apoyo que nos brindan. | UN | وأشكر الأمين العام للمؤتمر، السيد سيرغي أوردجونيكيدزِه ونائب الأمين العام للمؤتمر السفير أنريكي رومان مورَي وكذلك جميع أعضاء الأمانة على العمل الذي أنجزوه وعلى دعمهم لنا. |
agradezco al Secretario General su valentía y su capacidad de liderazgo, ya que incluso frente a grandes controversias las Naciones Unidas han seguido siendo el foro pertinente para abordar las crisis y los retos que nuestro mundo y la Organización han tenido que enfrentar durante su mandato. | UN | وأشكر الأمين العام على شجاعته وقيادته، إذ أن الأمم المتحدة، ما زالت حتى في مواجهة أكبر القضايا الخلافية، منظمة يعتد بها في الأزمات والتحديات التي واجهها عالمنا والمنظمة أثناء ولايته. |
gracias también al Señor Secretario General y a la Dra. Nafis Sadik por haberla hecho posible. | UN | وأشكر اﻷمين العام الدكتورة نفيس صادق التي جعلت عقد هذا المؤتمر ممكنا. |
gracias al Secretario General de la Conferencia, Sr. Vladimir Petrovsky, gracias a usted, Sr. Bensmail, con su experiencia sin igual que compartió generosamente con la delegación de Ucrania, y sobre todo durante nuestra Presidencia. | UN | وأشكر الأمين العام للمؤتمر السيد بتروفسكي. وأشكر السيد بن اسماعيل على إشراك الوفد الأوكراني في تجربته الفريدة من نوعها، وبشكل خاص أثناء فترة رئاستنا للمؤتمر. |