"وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mencionado también en The Jerusalem
        
    • también mencionado en The Jerusalem
        
    Dos conductores de la empresa de autobuses Egged resultaron levemente heridos por piedras lanzadas contra ellos en Ramallah. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 27 de agosto; mencionado también en The Jerusalem Times, 1º de septiembre) UN وأصيب اثنان من سائقي حافلات شركة إيغيد بجروح طفيفة بعد إلقاء أحجار عليهما في رام الله. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٧ آب/أغسطس؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ أيلول/سبتمبر(
    La policía informó de que estaba buscando a otro israelí sospechoso de haber hostigado a policías palestinos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 20 de diciembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 22 de diciembre) UN وقيل إن الشرطــة كانت تبحـث عن إسرائيلي آخر اشتبـه في مضايقته للشرطة الفلسطينية. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Se efectuó otro disparo sin advertencia contra el otro hermano, que resultó herido en el pecho. (Ha ' aretz, 7 de junio; mencionado también en The Jerusalem Times, 7 de junio) UN وسدد طلق ناري آخر الى الشقيق اﻵخر دون إنذار وأصابه بجرح في صدره. )هآرتس، ٧ حزيران/يونيه؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٧ حزيران/يونيه(
    Los manifestantes obstaculizaron la operación y las topadoras tuvieron que interrumpir su labor hasta que se encontrara una solución. (Ha ' aretz, 21 de diciembre; también mencionado en The Jerusalem Times, 29 de diciembre) UN وعطل المتظاهرون العملية وتوقفت الجرافات عن العمل الى أن سوي اﻷمر. )هآرتس، ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر(
    El 2 de mayo, las FDI impusieron la clausura total de los territorios, que permaneció en vigor hasta el 7 de mayo, a fin de que Israel pudiera celebrar el Día de la Independencia. (Jerusalem Post, 1º de mayo; Ha ' aretz, 2, 7 y 8 de mayo; también mencionado en The Jerusalem Times, 5 de mayo) UN ٢٥٣ - في ٢ أيار/مايو، فرض جيش الدفاع الاسرائيلي إغلاقا كاملا لﻷراضي المحتلة بقي نافذ المفعــول حتى ٧ أيـار/مايو كي يتسنـى لاسرائيـل القيـام باحتفـالات يــوم الاستقلال. )جروسالم بوست، ١ أيار/مايو، هآرتس، ٢ و ٧ و ٨ أيار/مايو، وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٥ أيار/ مايو(
    Después del ataque, Israel suspendió las conversaciones de paz con los palestinos hasta después del entierro de las víctimas. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 22 y 24 de agosto; mencionado también en The Jerusalem Times, 25 de agosto y 1º de septiembre) UN وعقب الهجوم، علقت اسرائيل محادثات السلام مع الفلسطينيين الى ما بعد دفن الضحايا. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٢ و ٢٤ آب/أغسطس؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٥ آب/أغسطس و ١ أيلول/سبتمبر(
    Se detuvo a tres palestinos en relación con ese incidente. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 3 de noviembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 3 de noviembre) UN ولقــد اعتقل ثلاثة من الفلسطينيين في هذا الحادث )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر(
    Los soldados respondieron con disparos y lanzamiento de granadas lacrimógenas, hiriendo a un palestino. (Jerusalem Post, 16 de noviembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 17 de noviembre) UN وقد رد الجنود على ذلك بإطلاق النيران والغازات المسيلة للدموع، حيث أصابوا واحد من الفلسطينيين. )جروسالم بوست، ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر(
    El Tribunal justificó su decisión de ponerla en libertad debido a su edad y a su estado de salud. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 31 de octubre; mencionado también en The Jerusalem Times, 3 de noviembre) UN واستشهدت المحكمة بعمر المرأة وهو ٥٥ عاما وبأن صحتها كانت سبب اتخاذ القرار بإطلاق سراحها. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، - ٣ تشرين الثاني/نوفمبر(
    Según The Jerusalem Times, aún se encontraban detenidos en las cárceles israelíes más de 5.375 prisioneros. (Jerusalem Post, 10 de diciembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 8 de diciembre) UN وحسب ما ذكرته صحيفة جروسالم تايمز، لا يزال ما يزيد عن ٣٧٥ ٥ سجينا معتقلين في السجون اﻹسرائيلية. )جروسالم بوست، ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر(
    Un portavoz de la policía dijo que la familia había ido a la tienda en violación de las normas que prohíben que los policías que no están de servicio vayan a tiendas en ciudades y aldeas palestinas. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 17 de junio; mencionado también en The Jerusalem Times, 28 de junio) UN وذكر متحدث باسم الشرطة أن هذه اﻷسرة ذهبت الى المتجر وخالفت بذلك التعليمات التي تحظر على أفراد الشرطة الذهاب في غير ساعات عملهم الى المتاجر في المدن والقرى الفلسطينية. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٧ حزيران/ يونيه؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٨ حزيران/يونيه(
    La Autoridad Palestina denunció que el hecho había constituido una ejecución sumaria e instó a Israel a que dejara inmediatamente de realizar ejecuciones de ese tipo. (Ha ' aretz, 29 de noviembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 1º de diciembre) UN ونددت السلطة الفلسطينية بما أسمته إعداما دون محاكمة وطالبت اسرائيل بالكف فورا عن ارتكاب مثل هذه اﻷعمال من أعمال القتل. )هآرتس، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ كانون اﻷول/ديسمبر(
    El 2 de noviembre, las FDI clausuraron la zona de Gush Katif y todas las entradas a la Faja de Gaza al tránsito palestino, a raíz de dos atentados suicidas con bombas perpetrados en la Faja de Gaza. (Jerusalem Post, 3 de noviembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 3 de noviembre) UN ٢٤٧ - وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أغلق جيش الدفاع اﻹسرائيلي منطقة غوش قطيف وجميع مداخل قطاع غزة أمام حركة مرور الفلسطينيين وذلك في أعقاب عمليتي تفجير انتحاريتين وقعتا في قطاع غزة. )جروسالم بوست، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم بوست، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر(
    El 5 de diciembre, un soldado de las FDI resultó herido gravemente y un médico militar resultó herido levemente cuando hombres armados abrieron fuego contra una ambulancia de las FDI al norte del asentamiento de Elon Moreh (zona de Naplusa). (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 6 de diciembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 8 de diciembre) UN ١٤٦ - وفي ٥ كانون اﻷول/ديسمبر، أصيب جندي من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي إصابة خطيرة، وجرح طبيب عسكري جرحا طفيفا عندما قام رجال مسلحون بإطلاق النيران على سيارة إسعاف تابعة للجيش الاسرائيلي شمالي مستوطنة ايلون موريه )منطقة نابلس(. )هآرتس، جروسالم بوست، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٨ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Las tropas de las FDI y la Policía Fronteriza efectuaron una batida en la zona y detuvieron a varios residentes como sospechosos de haber colaborado con los " terroristas " . (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 30 de junio; también mencionado en The Jerusalem Times, 30 de junio) UN وقامت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطة الحدود بتمشيط المنطقة واعتقال العديد من اﻷهالي المشتبه بهم التعاون مع " اﻹرهابي " . )هآرتس، جروسالم بوست ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز ٣٠ حزيران/يونيه(
    Durante una conferencia de prensa celebrada en Orient House en Jerusalén, Faisal Husseini manifestó que la decisión de expulsar a la Sra. Shukaki era parte de la política de Israel de castigar colectivamente a los palestinos y una conculcación de su derecho a vivir en la ciudad. (Ha ' aretz, 26 de junio; también mencionado en The Jerusalem Times, 30 de junio) UN وخلال مؤتمر صحفي عقد في دار الشرق في القدس، أفاد فيصل الحسيني بأن اتخاذ قرار بطرد السيدة الشقاقي هو جزء من سياسة اسرائيل الرامية إلى إنزال العقاب الجماعي بالفلسطينيين، كما أنه انتهاك لحقهم في العيش في المدينة المذكورة. )هآرتس، ٢٦ حزيران/يونيه، وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣٠ حزيران/يونيه(
    Otro segmento, que conecta el asentamiento Ofra con el camino a Alon, está en construcción. (Ha ' aretz, 26 y 27 de diciembre; Jerusalem Post, 27 de diciembre; también mencionado en The Jerusalem Times, 29 de diciembre) UN وكان الجزء الثالث الذي يربط مستوطنة أوفرا بطريـق ألـون لا يزال قيد البناء. )هآرتس، ٢٦ و ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر؛ جروسالم بوست ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر(
    El toque de queda que había mantenido a los residentes en sus hogares desde las 19.30 horas hasta las 5.00 horas, había estado en vigor desde el ataque terrorista ocurrido el 19 de marzo en la intersección de Zehuhit, en el que resultaron muertos dos israelíes y otros cinco, heridos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 8 de mayo; también mencionado en The Jerusalem Times, 10 de mayo) UN وكان حظر التجول المذكور، الذي أبقى اﻷهالي محبوسين في بيوتهم بين الساعة ٠٣/٧ مساء و ٥ صباحا، نافذ المفعول منذ الهجوم " الارهابي " الذي قُتل فيه إسرائيليان وجرح خمسة آخرون والذي حدث عند نقطة تقاطع زيهوهيت في ١٩ آذار/مارس. )هآرتس، جروسالم بوست، ٨ أيار/مايو، وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز ١٠ أيار/مايو ١٩٩٥(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus