la Convención entró en vigor el 26 de diciembre de 1996. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
la Convención entró en vigor el 2 de diciembre de 1983 y actualmente ha sido ratificada por 70 Estados. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٨٩١ وصدقت عليها حتى اﻵن ٠٧ دولة. |
la Convención entró en vigor para el Estado Parte el 26 de junio de 1987. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة لدى الدولة الطرف في 1 تموز/يوليه 2002. |
la Convención entró en vigor el 14 de agosto de 1993 y el informe de la República Árabe Siria, que se presentó en 1995, fue examinado por el Comité de los Derechos del Niño el 16 de enero de 1997. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة في 14 آب/أغسطس 1993. وقد تم تقديم تقرير الطفل الأولي ذا الصلة بتاريخ 16 كانون الثاني/يناير 1997. |
la Convención entró en vigor para el Chad el 1º de noviembre de 1999. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة بالنسبة لتشاد في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
la Convención entró en vigor el 26 de junio de 1987. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة في 26 حزيران/يونيه 1987. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 45, la Convención entró en vigor el 3 de mayo de 2008. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة في 3 أيار/مايو 2008، وفقاً للفقرة 1 من المادة 45 من الاتفاقية. |
la Convención entró en vigor el 26 de junio de 1987. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة في 26 حزيران/يونيه 1987. |
la Convención entró en vigor para el Chad el 1º de noviembre de 1999. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة بالنسبة لتشاد في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 45, la Convención entró en vigor el 3 de mayo de 2008. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة في 3 أيار/مايو 2008، وفقاً للفقرة 1 من المادة 45 من الاتفاقية. |
la Convención entró en vigor para la República Democrática del Congo el 1º de noviembre de 2002. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
la Convención entró en vigor el 26 de junio de 1987. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة في 26 حزيران/يونيه 1987. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 39, párrafo 1, la Convención entró en vigor el 23 de diciembre de 2010. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، وفقاً للفقرة 1 من المادة 39 من الاتفاقية. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 39, párrafo 1, la Convención entró en vigor el 23 de diciembre de 2010. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة في 23 كانون الأول/ ديسمبر 2010، وفقاً للفقرة 1 من المادة 39 من الاتفاقية. |
la Convención entró en vigor para el Chad el 1 de noviembre de 1999. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة بالنسبة لتشاد في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
la Convención entró en vigor para la República Democrática del Congo el 1 de noviembre de 2002. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo XV, la Convención entró en vigor el 18 de julio de 1976, el trigésimo día a partir de la fecha en que había sido depositado en poder del Secretario General el vigésimo instrumento de ratificación o adhesión. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة منها، في ١٨ تموز/يوليه ١٩٧٦، وهو اليوم الثلاثون بعد تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام العشرين لدى اﻷمين العام. |
la Convención entró en vigor para Tailandia el 28 de agosto de 2008, con una declaración interpretativa sobre el artículo 18, relativo al derecho a la libertad de desplazamiento y a la nacionalidad, en el sentido de que el cumplimiento de la obligación prevista en este artículo tiene que ser compatible con las disposiciones, reglamentos y principios rectores de Tailandia. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة بالنسبة لتايلند في 28 آب/أغسطس 2008، مع إعلان تفسيري بشأن المادة 18 المتعلقة بحق الهجرة والحصول على الجنسية مفاده أن الامتثال للالتزام الوارد في هذه المادة ينبغي أن يتسق مع أحكام تايلند ولوائحها ومبادئها التوجيهية القانونية. |