Los vínculos con otras actividades de la Oficina y otras partes interesadas en el ámbito de los derechos humanos y los órganos creados en virtud de tratados no son fuertes | UN | عدم متانة الصلات بين الأنشطة الأخرى التي تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأصحاب المصلحة الآخرين في مجال حقوق الإنسان، وفيما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات |
Esas medidas podrían mejorar la cooperación entre gobiernos y otras partes interesadas en el proceso de formulación de políticas. | UN | ومن شأن مثل هذه التدابير أن تكفل تحسين التعاون بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية صياغة السياسات. |
• Facilitar la participación del sector privado y otros interesados en la ejecución del marco para la gestión ambientalmente racional; | UN | تيسير مشاركة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين في تنفيذ إطار الإدارة السليمة بيئياً؛ |
En ocasiones, la proliferación de actores y otros interesados en el ámbito humanitario provoca la duplicación de esfuerzos y una mala asignación de los recursos. | UN | وانتشار الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة الآخرين في ساحة الأنشطة الإنسانية يوجد أحياناً ازدواجية في الجهود وإساءة في تخصيص الموارد. |
Reiterando su exhortación a los dirigentes y demás partes interesadas de Timor-Leste a que prosigan el diálogo pacífico y eviten los medios violentos para resolver las diferencias, | UN | وإذ يكرر تأكيد دعوته القيادة وأصحاب المصلحة الآخرين في تيمور - ليشتي إلى مواصلة الحوار السلمي وتجنب اللجوء إلى العنف في تسوية الخلافات، |
La innovación técnica, la cooperación internacional y las alianzas público-privadas son esenciales para la labor de los gobiernos y demás interesados en este ámbito. También es necesario crear capacidad. | UN | فالابتكار التقني والتعاون الدولي والشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص أمور ضرورية لعمل الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في هذا المجال؛ كما أن بناء القدرات مطلوب هو الآخر. |
Proporcionar estadísticas industriales precisas e internacionalmente comparables a la comunidad internacional, los gobiernos nacionales, las instituciones de conocimientos, las asociaciones empresariales y otras partes interesadas de la ONUDI. | UN | توفير إحصاءات صناعية دقيقة وقابلة للمقارنة دوليا للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية ومؤسسات المعرفة ورابطات الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين في اليونيدو. |
Capacidad para facilitar la participación de las comunidades locales y otros interesados directos en las actividades de control de los vectores; | UN | (ﻫ) القدرة على تيسير مشاركة المجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين في أنشطة مكافحة ناقلات الأمراض؛ |
La implicación de la sociedad civil y otras partes interesadas en el proceso ha ayudado a reforzar los programas de acción nacionales. | UN | وقد أدى اشتراك المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في العملية إلى المساعدة على تعزيز برامج العمل الوطنية. |
Estos instrumentos se emplearán para facilitar la creación de redes con los delegados de los comités intergubernamentales de expertos y otras partes interesadas en las respectivas subregiones. | UN | وستستخدم هذه الترتيبات لتيسير التواصل الشبكي مع وفود لجنة الخبراء الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين في مناطقها دون الإقليمية. |
La oradora pidió a la UNCTAD que ofreciera un foro para el diálogo constructivo entre los gobiernos, las empresas y otras partes interesadas en el desarrollo, con miras a evaluar las mejores prácticas y a garantizar su adaptabilidad a escala, su sostenibilidad y su replicación. | UN | ودعت إلى أن يوفر الأونكتاد محفلاً للحوار البناء بين الحكومات وقطاع الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين في مجال التنمية، بغية دراسة أفضل الممارسات وضمان إمكانية توسيع نطاقها واستدامتها وتكرارها. |
La Guía de prácticas sobre cooperación en la insolvencia transfronteriza será útil para los profesionales de la insolvencia, los jueces, los acreedores y otras partes interesadas en procedimientos de insolvencia. | UN | 20 - وسيكون " دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود " مفيدا للممارسين والقضاة والدائنين وأصحاب المصلحة الآخرين في إجراءات الإعسار. |
:: Propiciar la participación de los propietarios de bosques, los titulares de derechos forestales, las comunidades con bosques en custodia o que dependan de ellos y otros interesados en lo referente a la planificación y la supervisión a nivel local de la ordenación sostenible de los bosques y actividades conexas | UN | :: إشراك ملاك الغابات وأصحاب الحقوق والأمناء والمجتمعات المعتمدة على الغابات وأصحاب المصلحة الآخرين في التخطيط المحلي، والإجراءات، ورصد إدارة الغابات على نحو مستدام. |
El PNUMA organizará una reunión de asociados y otros interesados en Ginebra a principios de 2008. | UN | 5 - سوف يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنظيم اجتماع للشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين في جنيف في أوائل عام 2008. |
Hasta la fecha, el número de puestos disponibles en la Secretaría de la CNUDMI es aproximadamente el mismo que en la década de 1960, y para que la Comisión pueda interactuar eficazmente con Estados y otros interesados en una era en que la globalización es cada vez mayor, se necesitarán más recursos. | UN | ومن ثم، فإن عدد الوظائف المتاحة لأمانة الأونسيترال هو نفسه تقريبا الذي كان متاحا لها في الستينات. وإذا ما أُريد للأونسيترال أن تكون قادرة على التفاعل بنشاط مع الدول وأصحاب المصلحة الآخرين في عصر العولمة المتزايدة، فإن هناك حاجة إلى الحصول على موارد إضافية. |
Deseo expresar con suma satisfacción que los Estados Miembros y otros interesados en el proceso de financiación para el desarrollo se han enfrascado en un diálogo verdaderamente interactivo, con el espíritu del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | وأود أن أشير ببالغ الارتياح إلى أن الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية تمويل التنمية انخرطوا في حوار تفاعلي حقيقي، في إطار روح توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
Reiterando su exhortación a los dirigentes y demás partes interesadas de Timor-Leste a que prosigan el diálogo pacífico y eviten los medios violentos para resolver las diferencias, | UN | وإذ يكرر تأكيد دعوته القيادة وأصحاب المصلحة الآخرين في تيمور - ليشتي إلى مواصلة الحوار السلمي وتجنب اللجوء إلى العنف في تسوية الخلافات، |
c) Promuevan la implicación y participación de todos los sectores pertinentes del gobierno, la sociedad civil y demás interesados en el proceso de aplicación; | UN | (ج) تشجيع إشراك ومشاركة جميع القطاعات الحكومية ذات الصلة وفئات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية التنفيذ؛ |
Proporcionar estadísticas industriales precisas e internacionalmente comparables a la comunidad internacional, los gobiernos nacionales, las instituciones de conocimientos, las asociaciones empresariales y otras partes interesadas de la ONUDI. | UN | توفير إحصاءات صناعية دقيقة وقابلة للمقارنة دوليا للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية ومؤسسات المعرفة ورابطات الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين في اليونيدو. |
Se pidió asimismo a la secretaría que estudiara la posibilidad de establecer, en colaboración con los centros regionales, modalidades de asociación con la industria y otros interesados directos en la labor de los centros regionales a fin de asegurar la sostenibilidad a largo plazo de su funcionamiento. | UN | 4 - وطُلب إلى الأمانة أن تقدم كذلك من خلال التعاون والتعاضد مع المراكز الإقليمية باستكشاف إمكانيات إنشاء شراكات مع دوائر الصناعة وأصحاب المصلحة الآخرين في مجال عمل المراكز الإقليمية وذلك لضمان استدامة تشغيلها في المدى الطويل. |
El Programa de aumento de la capacidad jurídica y electoral para el futuro, administrado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), sigue prestando asistencia a la Comisión Electoral Independiente y a otras partes interesadas en las elecciones. | UN | إن برنامج تعزيز القدرات القانونية والانتخابية من أجل الغد، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يواصل دعم لجنة الانتخابات المستقلة وأصحاب المصلحة الآخرين في العملية الانتخابية. |
Incorporar a las ONG y a otros interesados en la preparación y el examen de las comunicaciones nacionales. | UN | ▪ إشراك المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين في إعداد واستعراض البلاغات الوطنية |
El boletín está dirigido al mundo empresarial y otros interesados de los sectores público y privado. | UN | والنشرة موجهة لمجتمع الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين في قطاعي الاقتصاد الخاص والعام. |
Por ejemplo, una interacción más frecuente y estrecha entre el Representante Especial y otras partes interesadas del sistema de las Naciones Unidas podría traducirse en informes más equilibrados e imparciales, basados en datos exactos y verificables. | UN | من ذلك مثلاً أن زيادة التفاعل المتعمق الأكثر تواتراً بين الممثل الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين في منظومة الأمم المتحدة يمكن أن يؤدي إلى تقارير أكثر توازناً وحياداً وتستند إلى بيانات دقيقة ومتحقق منها. |
Tomando nota con agradecimiento de las contribuciones de las Partes y otros interesados directos a la preparación de un proyecto de marco estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea para 2012 - 2021, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير مساهمات الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين في إعداد مشروع إطار استراتيجي لتنفيذ اتفاقية بازل للفترة 2012-2021، |
Además, se celebraron reuniones mensuales con comisionados de la policía estatal, líderes comunitarios y otros interesados a fin de apoyar el establecimiento de relaciones con la comunidad, lo que dio lugar a la reactivación de 29 Comités de Relaciones entre la Policía y la Comunidad en 7 estados. | UN | وجرى بالإضافة إلى ذلك عقد اجتماعات شهرية مع مفوضي الشرطة في الولايات، وقادة المجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين في إطار جهد يرمي إلى دعم إقامة العلاقات المجتمعية، مما أدى إلى تنشيط 29 لجنة للعلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي في 7 ولايات. |
Viene considerando todas las formas posibles de abordar los intereses de los pueblos indígenas y de otras partes interesadas en los conocimientos y expresiones culturales tradicionales. | UN | وتعكف حاليا على النظر في جميع السبل الممكنة لمعالجة اهتمامات الشعوب الأصلية وأصحاب المصلحة الآخرين في مجالي المعرفة التقليدية ووسائل التعبير الثقافية. |
Prestar asistencia a las Partes y a otros interesados directos en la realización de actividades de capacitación y de otra índole que promuevan el desguace de buques de forma ambientalmente racional y facilitar el intercambio de experiencias y conocimientos especializados entre los interesados directos pertinentes y promover el desguace de buques de forma ambientalmente racional y en condiciones de seguridad. | UN | مساعدة الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين في تنظيم أنشطة تدريبية وأنشطة أخرى تؤدي إلى تعزيز تفكيك السّفن بشكل سليم بيئياً وإلى تيسير تبادل الخبرات والتجارب فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين من أجل النهوض بتفكيك السفن الآمن والسليم بيئياً. |