desea saber a qué se debe esta discrepancia y qué está haciendo el Gobierno para abordar esta cuestión. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف سبب هذا التفاوت وما تقوم به الحكومة للتصدي لهذه المسألة. |
desea saber cómo se han seleccionado sus miembros y si se ha aplicado un sistema de representación proporcional a fin de que estén representados todos los grupos políticos y religiosos. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف كيف تم اختيار أعضاء هذه الهيئة، وما إذا كان قد نُفِّذ بشأنها نظام للتمثيل النسبي لكفالة تمثيل كل الجماعات السياسية والدينية. |
Asimismo, desea saber qué tipo de asistencia ha solicitado Togo de organizaciones internacionales para poner en efecto programas de ese tipo. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف نوع المساعدة التي تلتمسها توغو من الوكالات الدولية لتنفيذ مثل هذه البرامج. |
desearía saber si se han tomado medidas para remediar esta situación. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كان يُحرَز أي تقدم في التصدي لتلك الحالة. |
La oradora desearía saber si se ha producido alguna evaluación sobre las repercusiones de la ayuda con microcréditos dirigida a las mujeres durante el decenio anterior. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كان هناك أي تقدير لأثر الائتمانات الصغيرة المقدمة للمرأة خلال العقد السابق. |
le gustaría saber si el Gobierno prevé poner en práctica alguna de esas propuestas. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تفكر في اتباع أحد هذين النهجين. |
desea saber qué política ha adoptado el Gobierno en relación con los grupos minoritarios, especialmente las mujeres de esos grupos, y qué se está haciendo para prestarles asistencia. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما هي سياسة الحكومة إزاء الأقليات، لا سيما الأقليات النسائية، وماذا تفعل لمساعدتهن؟ |
También desea saber cuándo se concluirá la preparación de los reglamentos que se están redactando para dar efectividad a la proclamación sobre la tierra. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف أيضا موعد اكتمال اللوائح الجاري صياغتها لتنفيذ المنشور الخاص بملكية الأراضي. |
desea saber por qué se están dedicando a la prostitución estas mujeres y qué se está haciendo para combatir el problema. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف لماذا أصبحت مثل هؤلاء النساء يعملن في البغاء وماذا يجري عمله للتصدي لهذه المشكلة. |
desea saber si el Gobierno tiene prevista alguna actuación ulterior para impedir tales situaciones y proporcionar protección cuando se produzcan. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف إن كانت الحكومة تخطط للقيام بمزيد من التدابير لمنع أوضاع كهذه، ولتوفير الحماية منها عندما تحدث. |
Además, desea saber si la Convención tiene el mismo rango jurídico que la Ley Orgánica. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الاتفاقية تقف من الناحية القانونية على قدم المساواة مع القانون الأساسي. |
Además, desea saber qué medidas ha adoptado el Gobierno para modificar la legislación manifiestamente discriminatoria, como la relativa al matrimonio y la bigamia, al margen de la presentación del proyecto de ley al Parlamento. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف أيضا ما هي الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لإصلاح القوانين ذات الطابع التمييزي البارز، مثل القوانين الخاصة بالزواج وتعدد الزوجات، إلى جانب عرض القانون على البرلمان. |
desea saber si el Gobierno mexicano ha implementado algún programa para que tanto los hombres como las mujeres tengan mayor conciencia sobre la relación existente entre el virus del papiloma humano, transmitido a través de las relaciones sexuales, y el cáncer del cuello del útero. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة لديها أية برامج لزيادة التثقيف، بين الرجال والنساء، بشأن الصلة القائمة بين فيروس الورم الحُليمي البشري المنقول عن طريق الاتصال الجنسي وسرطان عنق الرحم. |
La oradora desea saber si se han establecido mecanismos para garantizar la aplicación de dichas medidas, si se han establecido metas y calendarios y si se aplican algunas sanciones. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت أقيمت أي آليات لضمان تنفيذ تلك التدابير، وما إذا كان يجري تطبيق جداول زمنية وأهداف وفرض أية عقوبات. |
La oradora desea saber cómo coopera con el UNICEF la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y agradecería, además, que se le explicaran las iniciativas políticas, económicas y jurídicas que ha mencionado el Secretario General Adjunto. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف كيف يتعاون مكتب الرقابة الداخلية مع اليونيسيف، وستثمن أيضاً تقديم إيضاح بشأن المبادرات السياسية والاقتصادية والقضائية التي ذكرها وكيل الأمين العام. |
La oradora desea saber qué medidas está adoptando o prevé adoptar el Gobierno para proteger a ese grupo y a las mujeres y niñas que se encuentran en régimen de custodia preventiva para evitar que sean víctimas de abusos sexuales y de la trata de personas. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف التدابير التي ربما تكون الحكومة تقوم باتخاذها أو التفكير فيها لحماية هذه الفئة، وأيضا لحماية النساء والفتيات المودعات قيد الحراسة الوقائية من الانتهاك الجنسي والاتجار. |
Además, desearía saber cómo la prohibición de los castigos corporales con arreglo a la Convención se hará extensiva a los castigos contra los niños en las escuelas. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف كيف يمكن مد الحظر المطبق ضد العقوبة البدنية بموجب الاتفاقية ليشمل معاقبة الأطفال كوسيلة للتأديب في المدارس. |
También desearía saber qué medidas está adoptando Irlanda para subsanar la falta de fondos de los servicios que se ocupan de la violencia contra la mujer, en particular los refugios para mujeres maltratadas, y qué se está haciendo para proteger a las mujeres vulnerables, por ejemplo, las discapacitadas y las mujeres de la comunidad itinerante. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف أيضا ما هي التدابير التي تتخذها إيرلندا لمعالجة نقص تمويل الخدمات المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة، وبخاصة منها الملاجئ المعدة للنساء المحطمات؛ وما هي التدابير التي تتخذ لحماية النساء المعرضات للأذى، ومن بينهن، مثلا، النساء المعوقات والنساء المنتميات إلى جماعة الرُّحَّل. |
desearía saber cómo proyecta la Oficina de la Secretaria de Estado para la Promoción de la Igualdad usar los medios de información, en un país que se enfrenta al problema del analfabetismo, para transformar prácticas tradicionales. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف الكيفية التي يعتزم بها مكتب وزيرة الدولة لتعزيز المساواة استخدام وسائل الإعلام في البلد لمواجهة مشكلة الأمية من أجل تغيير الممارسات التقليدية. |
le gustaría saber por qué no se habla en el informe de la situación de la mujer en territorios bajo ocupación extranjera. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف لماذا لم يتعرض التقرير لوضع المرأة في ظل الاحتلال الأجنبي. |