"وأضافت أن المنظمات غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las organizaciones no
        
    las organizaciones no gubernamentales trabajaron activamente en la sensibilización del público y funcionarios gubernamentales con respecto a la violación de los derechos de la mujer. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية قد عملت بهمة في إثارة الوعي لدى عامة الناس والمسؤولين الحكوميين بالانتهاكات المرتكبة ضد حقوق المرأة.
    las organizaciones no gubernamentales, que también se ocupan activamente de la cuestión, han establecido albergues para las víctimas de la violencia en todo el Japón. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية، التي تشارك أيضا بنشاط في هذه المسألة، أقامت مآوي لضحايا العنف في جميع أنحاء اليابان.
    las organizaciones no gubernamentales se ocuparon de esa cuestión de forma activa; sin embargo, la postura del Gobierno no es clara. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية تهتم اهتماما فعليا بهذا القضية، غير أن موقف الحكومة غير واضح.
    las organizaciones no gubernamentales de Tailandia también han contribuido activamente a proteger y ayudar a las víctimas de la violencia. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية في تايلند قامت أيضاً بدور نشط في حماية ضحايا العنف ومساعدتهن.
    las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las asociaciones capacitan a las mujeres desempleadas a fin de estimular la confianza en sí mismas. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية والجمعيات تقدم تدريباً للنساء العاطلات عن العمل بغية رفع مستوى ثقتهن بأنفسهن.
    De igual forma, las organizaciones no gubernamentales deberían trabajar al servicio del país en lugar de injerirse en sus asuntos internos. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية يجب أن تخدم مصلحة البلاد بدلا من التدخل في شؤونها الداخلية.
    41. las organizaciones no gubernamentales cumplen una amplia gama de actividades relacionadas con los derechos del niño. UN ٤١ - وأضافت أن المنظمات غير الحكومية تضطلع بمجموعة عريضة من اﻷنشطة المتعلقة بحقوق الطفل.
    las organizaciones no gubernamentales dependen en gran medida de las donaciones, fundamentalmente procedentes del extranjero. UN 34 - وأضافت أن المنظمات غير الحكومية تعتمد بشكل كبير على الهبات، وبخاصة من الخارج.
    las organizaciones no gubernamentales están activas, y trabajan con los " iniciadores " de la práctica para buscarles profesiones alternativas y fuentes de ingreso. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية نشطة في هذا المجال وتعمل مع " منظمي " هذه الطقوس لإيجاد مهن ومصادر دخل بديلة لهن.
    las organizaciones no gubernamentales que han producido informes paralelos no recibieron financiación para asistir a la reunión del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية التي أعدت تقارير ظل لم تتلق تمويلا ولم تحصل على تمويل لحضور اجتماع اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Fuentes de las organizaciones no gubernamentales indican que existe una discriminación estructural contra las mujeres inmigrantes en el empleo, la seguridad social y la educación, con frecuencia porque no se reconocen sus diplomas extranjeros. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية أيضاً أشارت إلى وجود تمييز هيكلي ضد النساء المهاجرات في مجالات التوظيف والضمان الاجتماعي والتعليم حيث لا يُعترف غالباً بدبلوماتهم الأجنبية.
    Además, las organizaciones no gubernamentales están centrando también sus esfuerzos en el mejoramiento de la viabilidad económica de la mujer rural. La Federación de Mujeres de Mongolia, por ejemplo, ha establecido en las 21 provincias fondos para conceder microcréditos. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية تركز أيضا جهودها على تحسين قدرة المرأة الريفية على البقاء من الناحية الاقتصادية؛ وأن الاتحاد النسائي في منغوليا قام، مثلا، بإنشاء صناديق لتقديم القروض الصغيرة في جميع المقاطعات البالغ عددها ٢١ مقاطعة.
    las organizaciones no gubernamentales participan en todas las actividades de la Oficina de Asuntos de la Mujer. Sus representantes actúan como especialistas cuando se trata de movilizar a las mujeres tanto dentro como fuera de las ciudades. UN 39 - وأضافت أن المنظمات غير الحكومية تشارك في جميع أنشطة مكتب شؤون المرأة ويعمل ممثلوها بوصفهم اختصاصيين في إطار الجهود الرامية إلى تعبئة النساء داخل وخارج المدن.
    Señala que las organizaciones no gubernamentales japonesas tienen mucho interés en participar en las actividades de esos órganos y que cuando el Japón presenta un informe del país, las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la cuestión de las mujeres presentan un informe paralelo al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية اليابانية تحرص على المشاركة في أعمال الهيئات التعاهدية. والواقع أنه عندما قدمت اليابان تقريرها الدوري إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، فإن المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع قضايا المرأة قدمت تقريرا موازيا إلى اللجنة.
    Una vez más, las organizaciones no gubernamentales contribuyeron sustancialmente a la labor del Comité. La oradora elogia su continua promoción de los derechos humanos de la mujer y de la aplicación de la Convención. UN 14 - وأضافت أن المنظمات غير الحكومية ساهمت مساهمة كبيرة في عمل اللجنة، وحيّت مناصرتها المطردة لحقوق الإنسان للمرأة وتنفيذ الاتفاقية.
    las organizaciones no gubernamentales han desempeñado un papel activo en la elaboración de la Ley y en la concepción del programa nacional sobre violencia doméstica, cuya aprobación se espera en febrero de 2009. UN 51 - وأضافت أن المنظمات غير الحكومية اضطلعت بدور فعال في صياغة القانون وفي تصميم برنامج وطني عن العنف العائلي من المتوقع اعتماده في شباط/فبراير 2009.
    las organizaciones no gubernamentales representadas en el Consejo se escogieron por ser organizaciones rectoras con muchos miembros y con una estructura descentralizada que abarcaba todo el territorio de Bélgica, y que, por consiguiente podían establecer contacto con las masas populares. las organizaciones no gubernamentales pueden participan en la labor del Consejo y en los grupos y comités organizados por éste. UN ٧١ - وأضافت أن المنظمات غير الحكومية الممثلة في المجلس قد أختيرت بناء على أنها منظمات جامعة ذات عضوية واسعة النطاق و/أو هيكل لا مركـزي تغطي عموم بلجيكا وهي قادرة إذا على الوصول إلى الجماهير ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تشارك في أعمال المجلس وفي أفرقة ولجان ينظمها المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus