"وأضاف أن باكستان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Pakistán
        
    89. el Pakistán considera que los derechos de las mujeres y las niñas son parte integrante de los derechos humanos universales. UN ٨٩ - وأضاف أن باكستان تعتبر حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة والطفلة جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان الشاملة.
    el Pakistán es uno de los más antiguos y constantes contribuyentes de contingentes para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن باكستان من أقدم وأكبر و أثبت البلدان المساهمة بقوات لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    el Pakistán acoge con agrado la intención del Comité Especial de formular planes de acción acelerados para la descolonización de ciertos territorios. UN وأضاف أن باكستان ترحب بنية اللجنة الخاصة بوضع خطط عمل معجلة لإنهاء الاستعمار في بعض الأقاليم.
    el Pakistán aplica íntegramente las disposiciones del Protocolo y presenta sin falta sus informes anuales. UN وأضاف أن باكستان تطبق أحكام البروتوكول تطبيقاً كاملاً وتقدم تقاريرها السنوية باستمرار.
    el Pakistán, que ha iniciado el procedimiento de ratificación del Protocolo V, dispone de leyes y normas plenamente compatibles con el derecho internacional humanitario aplicable a los restos explosivos de guerra. UN وأضاف أن باكستان باشرت، من جهتها، التصديق على البروتوكول الخامس.
    32. el Pakistán brinda su respaldo incondicional a la libertad de información y de expresión, derechos que están garantizados también en su Constitución. UN ٣٢ - وأضاف أن باكستان تدعم دعما كاملا حرية اﻹعلام والتعبير وأن الدستور الباكستاني يضمن هذين الحقين أيضا.
    el Pakistán apoya plenamente la propuesta de levantar inmediatamente el embargo de armas impuesto a Bosnia y Herzegovina a fin de que sus habitantes puedan defenderse. UN وأضاف أن باكستان يؤيد تماما الاقتراح الرامي الى رفع فوري للحظر على توريد السلاح المفروض على البوسنة والهرسك من أجل تمكين سكانها من الدفاع عن أنفسهم.
    el Pakistán ratificó la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. UN ٢٠ - وأضاف أن باكستان قد صدقت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١.
    el Pakistán considera que el ACNUR y otros organismos de las Naciones Unidas deben dar prioridad al regreso de los desplazados dentro del país a sus lugares de origen, así como a su reintegración y reasentamiento. UN وأضاف أن باكستان تشعر أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسائر هيئات اﻷمم المتحدة يجب أن تعطي أولوية إلى عودة المشردين داخليا إلى مناطهم اﻷصلية وإعادة إدماجهم وتوطينهم.
    el Pakistán reconoce la gran ayuda que han prestado al Comité algunos organismos internacionales, como el OIEA y la OMS, y exhorta a que se mantenga esta cooperación. UN وأضاف أن باكستان تسلم بأن المؤسسات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة العمل الدولية قد قدمت للجنة العلمية مساعدة كبيرة وتشجعها على مواصلة التعاون مع تلك الهيئة.
    45. el Pakistán, a pesar de ser un país en desarrollo, tiene un 17% de la población mundial de refugiados. UN 45 - وأضاف أن باكستان تحوي، على الرغم من أنها بلد نام، 17 في المائة من اللاجئين في العالم.
    el Pakistán concede una gran importancia a la labor que desarrollan los centros de información de las Naciones Unidas. UN 28 - وأضاف أن باكستان تمنح الأولوية العالية لعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    el Pakistán se ha comprometido a eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, pero también mantiene la posición de que la lucha legítima de un pueblo para conseguir la libre determinación no se puede equiparar al terrorismo. UN وأضاف أن باكستان مُلتزمة بالقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ولكنها ترى أيضاً أن الكفاح المشروع لأحد الشعوب من أجل تقرير المصير لا يمكن مساواته بالإرهاب.
    75. el Pakistán apoya una mayor cooperación con la Unión Africana y el fortalecimiento de la capacidad de mantenimiento de la paz en África. UN 75 - وأضاف أن باكستان تؤيد زيادة التعاون مع الاتحاد الأفريقي وتعزيز القدرة على حفظ السلام في أفريقيا.
    44. el Pakistán agradece los más de 150 proyectos que la ONUDI ha venido ejecutando en el Pakistán desde 1968. UN 44- وأضاف أن باكستان تقر بأن أكثر من 150 مشروعاً من مشاريع اليونيدو قد نفذ في باكستان منذ عام 1968.
    el Pakistán no tiene ningún problema sistemático de violaciones de derechos humanos de las minorías, y todos los ciudadanos son libres de practicar su religión y su fe y ejercer su libertad de asociación y expresión, garantizada por la Constitución. UN وأضاف أن باكستان ليس لديها أي مشكلة منهجية لانتهاك حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأقليات، وجميع المواطنين أحرار في ممارسة حرية الدين والعقيدة وممارسة حرية الاجتماع والتعبير التي يكفلها الدستور.
    el Pakistán reafirma su completa solidaridad con los cachemires y ansía unas relaciones positivas y amistosas con la India basadas en la igualdad y la confianza mutua. UN وأضاف أن باكستان تؤكد من جديد تضامنها التام مع شعب كشمير وأنها على استعداد لإقامة علاقات صداقة جيدة مع الهند على أساس من المساواة والثقة المتبادلة.
    el Pakistán asigna importancia a la labor del Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible y el Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación del Desarrollo Sostenible. UN وأضاف أن باكستان تولي الأهمية لعمل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة.
    15. el Pakistán considera que todos los derechos humanos son universales, interrelacionados e interdependientes. UN 15 - وأضاف أن باكستان تعتبر أن جميع حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة.
    el Pakistán está a favor de conceder la misma prioridad a los derechos económicos, sociales y culturales que a los derechos civiles y políticos. UN وأضاف أن باكستان تؤيد منح الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نفس القدر من الأولوية الذي يمنح للحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus