la Asamblea General decidirá si el tema vuelve a asignarse a la Quinta Comisión o se elimina de su programa de trabajo. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة ستقرر إعادة إحالة البند إلى اللجنة الخامسة أو حذفه من برنامج عملها. |
Tal vez la Asamblea General desee precisar si la disposición en cuestión se aplica o no al conjunto de jubilados. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قد ترغب في توضيح ما إذا كان هذا الحكم المذكور ينطبق على المتقاعدين بصفة عامة. |
la Asamblea Nacional instó al Consejo de Seguridad a que adoptara todas las medidas necesarias para ayudar a poner fin a la guerra en su país. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية الوطنية تناشد مجلس الأمن أن يتخذ جميع التدابير الممكنة للمساعدة على إنهاء الحرب في هذا البلد. |
la Asamblea General desempeña un papel fundamental en la planificación, la programación, la presupuestación, la supervisión y la evaluación. | UN | 66 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة تضطلع بدور محوري في التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم. |
En 1994, la Asamblea General consideró la posibilidad de crear un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣٥ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة نظرت في عام ٤٩٩١ في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Hace dos años la Asamblea General decidió que las estimaciones del costo de las operaciones de mantenimiento de la paz se prepararan cada 12 meses y que la Asamblea General las examinara y aprobara una vez al año. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قررت قبل سنتين ضرورة إعداد تقديرات تكاليف ميزانية عملية حفظ السلام، كل ١٢ شهرا على أن تستعرضها الجمعية العامة وتعتمدها مرة كل سنة. |
la Asamblea General autorizó la suma de 32,1 millones de dólares en cifras brutas y se han efectuado gastos por un monto de 30.928.300 dólares en cifras brutas, lo que arroja un saldo no comprometido de 1.202.700 dólares. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة أذنت بمبلغ إجماليه ٣٢,١ مليون دولار وبلغت النفقات مبلغا إجماليه ٣٠٠ ٩٢٨ ٣٠ دولار، مما نشأ عنه رصيد غير مرتبط به يبلغ ٧٠٠ ٢٠٢ ١ دولار. |
En 1980 la Asamblea General había convenido en que la UNCTAD constituyera un foro adecuado para examinar las cuestiones relativas al derecho y la política de la competencia. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة اتفقت في عام ٠٨٩١ على أن اﻷونكتاد محفل مناسب لمناقشة القضايا المتعلقة بقانون وسياسة المنافسة. |
En caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución, el costo de los servicios para una sesión se calcula en 21.500 dólares. | UN | 104 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة إذا اعتمدت مشروع القرار، فإن تكلفة خدمات الجلسة تقدر بمبلغ 500 21 دولار. |
la Asamblea Nacional y el Senado de Francia también votaron abrumadoramente por enmendar la Constitución de 1958 a fin de incluir elementos críticos de los Acuerdos. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية الوطنية الفرنسية ومجلس الشيوخ قد صوتا بأغلبية ساحقة لتعديل دستور عام 1958لتضمينه العناصر الرئيسية للاتفاقات. |
Tal como señaló correctamente la Comisión Consultiva, la Asamblea General nunca se ha limitado a considerar los aumentos de las estimaciones únicamente. | UN | 100 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة، حسب ما أشارت إليه اللجنة الاستشارية بصواب، لم تعتمد مطلقا نهجا تزايديا محضا. |
la Asamblea no alcanzó un acuerdo sobre el establecimiento del puesto de Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger y todavía no ha decidido sobre la propia cuestión de la responsabilidad de proteger, que tiene un carácter políticamente delicado y conlleva intensas negociaciones. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة لم تصل إلى أي اتفاق بشأن إنشاء وظيفة المستشار الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية، وأنها لم تبت بعد في مسألة المسؤولية عن الحماية نفسها، وهي مسألة حساسة سياسيا تنطوي على مفاوضات مكثفة. |
la Asamblea General nunca estableció como criterio alguno que el crecimiento cero deba ser la línea directriz en la formulación del presupuesto. Por el contrario, es obvio que el presupuesto seguirá aumentando a medida que se aprueben nuevos mandatos. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة لم توافق أبدا على لزوم الاسترشاد بمعيار النمو الصفري في صياغة الميزانية، بل من الواضح في الواقع أن الميزانية يجب أن تنمو بما يتماشى مع الموافقة على ولايات جديدة. |
la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos son los pilares de la arquitectura de los derechos humanos, y no deben permitir que algunos países hagan uso indebido de los mecanismos existentes. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان هما من أركان حقوق الإنسان ولا ينبغي لهما أن يسمحا لبلدان معينة بإساءة استخدام الآليات القائمة في هذا المجال. |
26. En su resolución 48/82, la Asamblea General reafirma expresamente la importancia de la libertad de navegación en la alta mar, incluido el Océano Índico, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ٢٦ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٨٢ تؤكد صراحة أهمية حرية الملاحة في أعالي البحار، بما في ذلك الملاحة في المحيط الهندي، وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
77. la Asamblea General pidió a la Junta de Auditores que le informara, por conducto de la Comisión Consultiva, sobre las consecuencias de la ampliación del mandato de sus miembros a cuatro o seis años. | UN | ٧٧ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة طلبت إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يقدم، عن طريق اللجنة الاستشارية، تقارير بشأن مسألة تمديد مدة خدمة أعضاء المجلس إلى أربع أو ست سنوات. |
14. la Asamblea General en sus resoluciones insta a los Estados a que observen, apliquen y hagan cumplir los principios y las normas de derecho internacional que rigen las relaciones diplomáticas y consulares. | UN | ١٤ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة ما فتئت تحث في قراراتها الدول على مراعاة وتنفيذ وإعمال مبادئ وقواعد القانون الدولي التي تنظم العلاقات الدبلوماسية والقنصلية. |
la Asamblea General, en sus resoluciones 43/221 y 45/237, pidió al Secretario General que asegurara que la secretaría de la DCI tuviera una capacidad eficaz de investigación y análisis. | UN | ٢ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة، طلبت في قراريها ٤٣/٢٢١ و ٤٥/٢٣٧ إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير القدرة البحثية والتحليلية ﻷمانة وحدة التفتيش المشتركة. |
la Asamblea General pidió al Secretario General que tomara medidas para fortalecer la Dependencia Común de Inspección y llenar las vacantes existentes lo antes posible; tales disposiciones excluían la Dependencia del presente ejercicio. | UN | ١٩ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام تعزيز وحدة التفتيش المشتركة وملء الوظائف الشاغرة في تلك الوحدة في أسرع وقت ممكن، ومن شأن هذه اﻷحكام أن تستبعد الوحدة من الممارسة الحالية. |
Por otra parte, para tramitar las solicitudes atrasadas, la Asamblea General había aprobado, con cargo a la cuenta de apoyo, un crédito para sufragar los servicios de personal temporario. | UN | ٤١ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة وافقت، بغية تلافي التأخير المتراكم، على اعتماد مبلغ لحساب الدعم، تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |