Con sujeción a esas observaciones, la Comisión Consultiva aprueba la solicitud de crear 12 puestos. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية توافق على طلب إنشاء الوظائف اﻟ ٢١، رهنا بهذه الملاحظات. |
En la sección que empieza en el párrafo 16, la Comisión Consultiva analiza la estimación de costos propuesta por el Secretario General. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تحلل، في الفرع الذي يبدأ بالفقرة 16، تقديرات التكاليف المقترحة من الأمين العام. |
Aun cuando no se le encomendase directamente hacerlo, la Comisión Consultiva examinaría el documento A/51/873. | UN | ٥٤ - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية كانت ستستعرض الوثيقة A/51/873 حتى وإن لم يكن قد طلب منها ذلك بالتحديد. |
En el párrafo 8 de su informe, la Comisión Consultiva considera que el mandato del grupo de trabajo tripartito establecido por el Comité Mixto es más bien amplio, pero confía en que de todos modos pueda formular recomendaciones precisas. | UN | 15 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية رأت في الفقرة 8 من تقريرها أن صلاحيات الفريق العامل واسعة أكثر مما يلزم وقالت إنها واثقة من أن الفريق العامل سيقدم مع ذلك توصيات محددة. |
la Comisión Consultiva recomienda que las estimaciones relativas a las misiones políticas especiales se reduzcan en 882.100 dólares. | UN | 6 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بتخفيض التقديرات المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة بمقدار 100 882 دولار. |
Además, la Comisión Consultiva observa que el informe provisional no responde a las peticiones formuladas en la sección II de la resolución 60/283 de la Asamblea General. la Comisión Consultiva confía en que el informe amplio sí lo haga. | UN | 97 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن التقرير المؤقت لا يستجيب للطلبات الواردة في القسم ثانيا من قرار الجمعية العامة 60/283؛ وإنها على ثقة من أن التقرير الشامل سيلبي تلك الطلبات. |
14. En conjunto, la Comisión Consultiva ha resaltado cinco cuestiones que son motivo de preocupación. | UN | 14 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية قد أبرزت عموما خمس مسائل مثار قلق. |
6. la Comisión Consultiva examinará el costo del SIIG después de 1996 en el contexto del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | ٦ - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية ستقوم باستعراض نظام المعلومات الادارية المتكامل بعد عام ١٩٩٦ في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
la Comisión Consultiva observa que en las exposiciones presentadas por el Secretario General sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos de resolución A/50/L.67 y A/50/L.68 se hace referencia no sólo a las proyecciones de gastos, sino también a otros aspectos, incluido un análisis de las posibilidades de absorción. | UN | ١٦ - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية أوضحت أن البيانين اللذين قدمهما اﻷمين العام بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروعي القرارين A/50/L.67 و A/50/L.68 لم يشيرا الى تقديرات التكاليف فحسب بل أشارا أيضا الى جوانب أخرى، بما في ذلك تحليل ﻹمكانية استيعابها. |
la Comisión Consultiva solicitó nuevas aclaraciones en relación con los 752.000 dólares solicitados para alquiler y conservación de aeronaves, y se le informó de que la Misión Especial estaba utilizando la aeronave operada por la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán. | UN | ٨٢ - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية طلبت توضيحات إضافية فيما يتعلق بمبلغ اﻟ ٠٠٠ ٢٥٧ دولار المطلوب لاستئجار الطائرات وصيانتها، وأبلغت بأن البعثة الخاصة دأبت على استخدام الطائرة التي يشغلها مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان. |
la Comisión Consultiva también observó que la disposición de los aseguradores a proporcionar cobertura se basaba en la percepción de que se habían reducido los riesgos a medida que iban terminando importantes operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٤٥ - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت أيضا أن استعداد شركات التأمين لتوفير التغطية إنما يستند إلى الانخفاض المتصور في حجم المخاطرة بعد إنهاء عمليات حفظ السلام الرئيسية. |
14. Preocupa a la Comisión Consultiva el ritmo con que se están creando puestos de alto nivel, y ha pedido información completa a su respecto. | UN | ١٤ - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية شعرت بالقلق إزاء المعدل الذي يتم به إنشاء الوظائف العليا وطلبت معلومات كاملة عن هذه الوظائف. |
la Comisión Consultiva examinó las misiones indicadas en la introducción a su informe general, en cuya parte II se exponen sus conclusiones, observaciones y recomendaciones sobre diversos temas. | UN | 33 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية درست البعثات الوارد ذكرها في مقدمة تقريرها العام الذي يبين الجزء الثاني منه نتائج مداولاتها وتعليقاتها وتوصياتها بشأن عدد من المواضيع. |
la Comisión Consultiva recomendó que las funciones descritas para un nuevo puesto de categoría P-3 en la Dependencia de Colaboración con Organizaciones no Gubernamentales de la Subdivisión de Relaciones Externas se cubrieran mediante redespliegue. | UN | 73 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بأن تتم تغطية المهام الموصوفة لوظيفة جديدة من الرتبة ف-3 في وحدة الشراكة في فرع العلاقات الخارجية من خلال النقل. |
la Comisión Consultiva recomienda reducir el presupuesto revisado en un total de 2,3 millones de dólares por los motivos que se indican en los párrafos 18, 21 y 22 de su informe, cada uno de los cuales se justifica plenamente por sí mismo. | UN | 7 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض للميزانية المنقحة مجموعه 2.3 مليون دولار للأسباب المذكورة في الفقرات 18 و 21 و 22 من تقريرها، وهي أسباب لها وجاهتها من وجهة نظر موضوعية. |
la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto y los proyectos de presupuesto para 2006-2007 de ambos Tribunales. | UN | 15 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي باعتماد تقريري الأداء الثانيين وميزانيتي المحكمتين المقترحتين لفترة السنتين 2006-2007. |
la Comisión Consultiva felicita a la Junta por la claridad de su informe, que responde a las necesidades del lector, y acoge con satisfacción especialmente la inclusión de detalles relativos al tiempo transcurrido desde que se hicieron las recomendaciones que se están aplicando o que no se han aplicado. | UN | 38 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تثني على المجلس نتيجة تقريره الواضح والسهل فهمه وترحب على وجه الخصوص بإدراجه تفاصيل عن تاريخ التوصيات التي هي قيد التنفيذ أو التي لم تنفذ بعد. |
la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la información exhaustiva de la Junta sobre las operaciones aéreas, que estudiará más detalladamente en su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 40 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية ترحب بالإبلاغ الشامل الذي يقوم به المجلس بشأن العمليات الجوية، والذي ستناقشه اللجنة بمزيد من التفصيل في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام. |
la Comisión Consultiva sigue considerando que debería realizarse un análisis de la cuenta de apoyo, tal como describe en su informe general anterior, y que la Junta es una entidad adecuada para llevar a cabo esa tarea. | UN | 42 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية تواصل الاعتقاد بأنه يتعين إجراء تحليل لحساب الدعم، حسبما ورد في تقريرها العام السابق، وأن المجلس هو الكيان المناسب للاضطلاع بهذه المهمة. |
la Comisión Consultiva confía en que, ahora que la Misión ha entrado en el segundo año de ejecución de su mandato, se mejoren los supuestos presupuestarios para reflejar la experiencia adquirida en su funcionamiento. | UN | 21 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تعتقد أنه مع دخول البعثة العام الثاني من ولايتها، ستتحسن افتراضات الميزانية في ضوء الدروس المستفادة من عملياتها. |