En consecuencia, su delegación se opone a la inclusión del tema 159 en el programa. | UN | وأضاف يقول إن وفده يعارض، بالتالي، إدراج البند ١٥٩ في جدول اﻷعمال. |
su delegación está de acuerdo en celebrar consultas oficiosas y espera que, durante esas consultas, se tomen decisiones positivas en vista de las enormes dificultades que atraviesan los países afectados. | UN | وأضاف يقول إن وفده يوافق على إجراء مشاورات غير رسمية ويأمل أن تفضي الى اتخاذ قرارات إيجابية في ضوء الصعوبات الكبيرة التي يواجهها البلدان المعنيان. |
su delegación está de acuerdo en que ya es hora de consolidar e institucionalizar todos los cambios realizados hasta la fecha. | UN | وأضاف يقول إن وفده يوافق على أن الوقت قد حان لتوحيد جميع التغييرات التي أجريت حتى الآن وإضفاء الطابع المؤسسي عليها. |
A su delegación le preocupa que se siga tratando de excluir al crimen de agresión de la competencia de la corte. | UN | ٧٤ - وأضاف يقول إن وفده لا يزال قلقا ﻷن هناك جهودا متواصلة تبذل لاستبعاد جريمة العداون من ولاية المحكمة. |
la delegación de Liechtenstein ha leído con gran interés el informe del Representante Especial sobre la cuestión y elogia la labor que éste lleva a cabo. | UN | وأضاف يقول إن وفده قد قرأ باهتمام كبير تقرير الممثل الخاص وأبدى إعجابه بمنجزاته. |
No obstante, su delegación coincide con la Unión Europea en que se debe revisar y simplificar la escala de cuotas de las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de que refleje mejor el principio fundamental de la capacidad de pagar. | UN | وأضاف يقول إن وفده يتفق، رغم هذا، مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن ضرورة تنقيح جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام وتبسيطه، ليظهر بصورة أفضل المبدأ اﻷساسي المتعلق بالقدرة على الدفع. |
su delegación considera que la suma solicitada en el proyecto de resolución es muy modesta, por lo que se presentará una solicitud más realista a la Comisión en septiembre u octubre de 1999. | UN | ٧٣ - وأضاف يقول إن وفده يرى أن المبلغ المطلوب في مشروع القرار ضئيل جدا وأن طلبا أكثر واقعية سيقدم إلى اللجنة في أيلول/سبتمبر أو تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١. |
42. su delegación toma nota de las decisiones de la CDI relativas a la organización de sus trabajos, y la alienta a hacer progresos sustanciales en el tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. | UN | ٤٢ - وأضاف يقول إن وفده يلاحظ قرارات اللجنة فيما يتعلق بتنظيم عملها ويشجعها على احراز تقدم كبير بشأن موضوع تحمل الدول تبعة النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي. |
su delegación considera que la reducción del presupuesto por programas no debería afectar en modo alguno la aplicación de todos los programas y actividades establecidos. | UN | ٥٩ - وأضاف يقول إن وفده يرى أن تخفيض الميزانية البرنامجية ينبغي ألا يمس إطلاقا بتنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة التي تم التفويض بها. |
Si bien no existen objeciones por parte de su delegación a la política de descentralización y delegación de autoridad, implementada desde 1980, su delegación considera que se deben adoptar medidas de evaluación del cumplimiento de las tareas encomendadas y para garantizar la rendición de cuentas. | UN | ٨٣ - وأضاف يقول إن وفده لا يعارض برنامج اللامركزية وتفويض السلطة، الموجود منذ عام ١٩٨٠ ولكنه يرى أنه ينبغي اتخاذ تدابير لتقييم أداء المهام التي تم التفويض بها وكفالة وجود المساءلة. |
7. su delegación reitera la propuesta formulada en un anterior período de sesiones de que la CDI considere la viabilidad de estudiar los aspectos jurídicos de un nuevo orden económico internacional, con miras a codificar la doctrina de la soberanía permanente sobre los recursos naturales y fortalecer la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados. | UN | ٧ - وأضاف يقول إن وفده يؤكد من جديد الاقتراح الذي اقترحه في الدورة السابقة ومؤداه أن تنظر لجنة القانون الدولي في جدوى دراسة الجوانب القانونية للنظام الاقتصادي الدولي الجديد بغية تدوين نظرية السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية وتعزيز ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية. |
su delegación apoya la descentralización constante de las funciones que, en particular, aumentan la responsabilidad gerencial en el plano local, y está de acuerdo en que la delegación de autoridad en materia de gestión debe ir acompañada de la delegación de autoridad financiera, a reserva, no obstante, de la autorización general de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ٩٢ - وأضاف يقول إن وفده يؤيد استمرار إضفاء اللامركزية في اﻷعمال التي تزيد، بوجه خاص، المسؤولية اﻹدارية على الصعيد المحلي، ويتفق بأنه يجب أن يكون تفويض السلطة في مجال اﻹدارة مصحوبا بتفويض السلطة في المجال المالي،؛ غير أن هذا خاضع للسلطة العامة لمكتب إدارة الموارد البشرية. |
10. su delegación ha participado en el grupo de trabajo establecido por la Comisión de Derechos Humanos para redactar el proyecto de declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos. | UN | ١٠ - وأضاف يقول إن وفده قد شارك في الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان لصياغة اﻹعلان المتعلق بحقوق ومسؤولية اﻷفراد والمجموعات وهيئات المجتمع بهدف تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا. |
Aunque su delegación recibe con agrado los progresos en la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la OSSI de 1997 (A/51/789), siguen preocupándole las importantes deficiencias en materia de adquisiciones, contratación, personal, protección de los testigos, gestión de activos, operaciones del Fondo Fiduciario, gestión de los abogados defensores y cuestiones de prensa y relaciones públicas. | UN | وأضاف يقول إن وفده رغم ترحيبه بما أحرز من تقدم في مجال تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المكتب لعام ١٩٩٧ (A/51/789)، لا يزال يساوره القلق إزاء السلبيات الكبيرة في مجالات الشراء والتوظيف واﻷفراد وحماية الشهود وإدارة اﻷصول وعمليات الصندوق الاستئماني، وإدارة محاميي الدفاع والشؤون الصحافية والعامة. |
la delegación de la República Árabe Siria examinará con benevolencia las solicitudes de exención presentadas en virtud del Artículo 19. | UN | وأضاف يقول إن وفده سينظر بصورة إيجابية في طلبات الاستثناء التي قُدمـت بموجب المادة 19. |
31. la delegación de Uganda atribuye gran importancia a la revisión a que se someten en estos momentos los mecanismos administrativos y financieros existentes en el marco del mantenimiento de la paz. | UN | ١٣ - وأضاف يقول إن وفده يولي أهمية كبيرة للاستعراض الجاري حاليا للترتيبات اﻹدارية والمالية الراهنة لعمليات حفظ السلم. |