"وأطر السياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y normativos
        
    • y los marcos normativos
        
    • y normativo
        
    • los marcos de política
        
    • y de políticas
        
    • y marcos normativos
        
    • y marcos políticos
        
    Se observó que los actuales marcos jurídicos y normativos sólo cubrían una quinta parte de los cetáceos. UN وأشير إلى أن خُمسَ الحيتانات فقط مغطاة بالأطر القانونية وأطر السياسات العامة المعمول بها حاليا.
    Fortalecer los marcos jurídicos y normativos para combatir todas las formas de violencia contra la mujer UN تعزيز الأطر القانونية وأطر السياسات للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة
    Sin embargo, durante la primera mitad del período del plan, se prestó mayor atención a enfoques para fortalecer la familia como la primera línea de defensa para los niños en situaciones de crisis, y mejorar los marcos jurídicos y normativos. UN غير أنه خلال النصف الأول من مدة الخطة، أولي مزيد من الاهتمام بالنُهج الرامية إلى تقوية الأسرة كخط دفاع أول يقي الأطفال أثناء الأزمات، وتمتين الأطر القانونية وأطر السياسات العامة.
    La gobernanza nacional y los marcos normativos pueden promover u obstaculizar el desarrollo social, según la calidad de la gobernanza y de las políticas formuladas en virtud de esos marcos. UN ويمكن للحكم الوطني وأطر السياسات أن تعزز أو تعيق التنمية الاجتماعية وذلك يتوقف على نوعية الحكم والسياسات المصاغة ضمن هذه الأُطر.
    En 2006 se observó una mejora en materia de protección del niño, un mayor compromiso político y mejores marcos legislativo y normativo. UN 99 - شهد عام 2006 حماية أفضل للطفل، والتزاما سياسيا معززا، وتحسينا للأطر التشريعية وأطر السياسات.
    Se asigna prioridad a la integración de elementos demográficos en marcos más amplios de políticas de desarrollo, como las notas sobre la estrategia del país, los planes renovables de desarrollo, los programas de ajuste estructural y los marcos de política sectorial. UN وتُولى اﻷولوية ﻹدماج المدخلات السكانية في أطر السياسات اﻹنمائية اﻷعم، التي من قبيل مذكرات الاستراتيجيات القطرية والخطط اﻹنمائية المتجددة وبرامج التكيف الهيكلي وأطر السياسات العامة القطاعية.
    Las estructuras institucionales fragmentadas con mandatos superpuestos y la inadecuación del marco legislativo y de políticas son importantes impedimentos para una gestión integrada de los recursos hídricos. UN ومن العقبات المهمة أمام الإدارة المتكاملة لموارد المياه تشرذم الهياكل المؤسسية مع تداخل الولايات ونقص الأطر التشريعية وأطر السياسات.
    A. Estrategias y marcos normativos 118 - 124 27 UN ألف - الاستراتيجيات وأطر السياسات العامة 118-124 30
    Los marcos jurídicos y normativos que funcionan bien pueden minimizar las trabas burocráticas y maximizar la calidad y la coordinación de la asistencia internacional. UN ويمكن للأطر القانونية وأطر السياسات التي تعمل بشكل جيد أن تقلل إلى أقصى حد الحواجز البيروقراطية وأن تزيد إلى أقصى حد جودة نوعية المعونة الدولية وتنسيقها.
    Creemos que en 2011 los Estados deben renovar sus compromisos para que se pongan en marcha marcos jurídicos y normativos respaldados con recursos que permitan avanzar hacia el logro de la Educación para Todos y la materialización del derecho a la educación. UN ونؤمن بأن عام 2011 يجب أن يكون عام تجديد الدول لالتزامها كي توضع الأطر القانونية وأطر السياسات المدعومة بالموارد موضع التطبيق من أجل تحقيق توفير التعليم للجميع، وإعمال الحق في التعليم.
    Corresponde a los gobiernos, en cooperación con las organizaciones de empleadores y trabajadores, aplicar los marcos legislativos y normativos que faciliten el equilibrio entre el trabajo y la familia. UN والحكومات مسؤولة، بالتعاون مع منظمات أرباب العمل والعمال، عن تنفيذ الأطر التشريعية وأطر السياسات التي تيسر التوفيق بين العمل والأسرة.
    La posición del Gobierno hasta la fecha ha consistido en proseguir su mandato relativo a la igualdad mediante marcos legislativos y normativos con miras a modificar las leyes discriminatorias y velar por que tanto hombres como mujeres gocen de igualdad de oportunidades para avanzar en todas las esferas de la vida. UN وموقف الحكومة حتى الآن هو اتباع ولايتها في المساواة من خلال التشريع وأطر السياسات عن طريق تعديل القوانين التمييزية وكفالة إتاحة فرص متساوية للرجل والمرأة لتحقيق التقدم في مجالات الحياة كافة.
    En primer lugar, la aplicación de los marcos jurídicos y normativos nacionales ha sido lenta y desigual, y existen muchas deficiencias, como una insuficiente aplicación de las leyes, un bajo nivel de cumplimiento y una escasez de recursos adecuados. UN أولها، أن تنفيذ الأطر القانونية وأطر السياسات الوطنية اتسم بالبطء والتفاوت، كما توجد العديد من أوجه القصور، مع عدم كفاية إنفاذ التشريعات، وسوء التنفيذ، والافتقار إلى الموارد الكافية.
    Marcos institucionales y normativos UN 3 - الأطر المؤسسية وأطر السياسات العامة
    Estos compromisos se integraban en distintos marcos jurídicos y normativos como las constituciones, las leyes de educación y la legislación y las políticas relativas a temas concretos como la protección del niño, la discapacidad, la igualdad de género, la violencia doméstica, el acoso sexual y los derechos de las minorías. UN وقد أُدمجت هذه الالتزامات في طائفة من الأطر القانونية وأطر السياسات مثل الدساتير، وقوانين التعليم، والتشريعات والسياسات المتعلقة بموضوعات محددة مثل حماية الأطفال، والإعاقة، والمساواة بين الجنسين، والعنف المنزلي، والتحرش الجنسي، وحقوق الأقليات.
    La capacidad a los efectos de la preparación de planes nacionales para la erradicación de la pobreza es distinta e, incluso en los países en que sea escasa, es posible integrar los objetivos e incorporarlos en los planes de desarrollo y los marcos normativos en los planos nacional y local. UN إن القدرات المتاحة متفاوتة في مجال إعداد الخطط الوطنية للقضاء على الفقر، وحتى في البلدان التي تكون تلك القدرات فيها ضعيفة، يمكن تحقيق تكامل اﻷهداف وإدماجها في الخطط وأطر السياسات اﻹنمائية الوطنية والمحلية.
    :: Prestar apoyo a los análisis mundiales y regionales, los planes nacionales y los informes sobre la Convención sobre los Derechos del Niño/Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y los marcos normativos conexos y contribuir a ellos UN دعم التحليلات العالمية والإقليمية والخطط الوطنية وإعداد التقارير عن اتفاقية حقوق الطفل/واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأطر السياسات العامة ذات الصلة
    70. Algunos oradores se refirieron a iniciativas regionales para prevenir la trata de personas mediante, entre otras cosas, el fortalecimiento de la cooperación regional y los marcos normativos sirviéndose de puntos nacionales de contacto y programas de capacitación para los funcionarios policiales y de inmigración, los jueces y los fiscales. UN 70- وأشار بعض المتكلّمين إلى المبادرات الإقليمية الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص بوسائل منها تعزيز التعاون الإقليمي وأطر السياسات القانونية من خلال نقاط وصل وبرامج تدريبية وطنية تستهدف المسؤولين عن إنفاذ القانون وموظفي شؤون الهجرة والقضاة والمدّعين العامين.
    La División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar estaba colaborando con la FAO en cuestiones de interés común relativas al marco jurídico y normativo pertinente en materia de cumplimiento y aplicación coercitiva. UN 189 - وتتعاون شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار مع منظمة الأغذية والزراعة في مسائل ذات اهتمام مشترك تتعلق بالأطر القانونية وأطر السياسات ذات الصلة بعمليات الإنفاذ والامتثال.
    Las soluciones actuales, las metodologías burocráticas, los marcos de política y la ayuda de gobierno a gobierno no son adecuados y no hacen frente a los problemas subyacentes. UN وأضاف أن الحلول الراهنة، والمنهجيات البيروقراطية، وأطر السياسات والمساعدات من حكومة إلي حكومة ليست كافية، ولم تعالج المشكلات الكامنة.
    Era necesario fortalecer el estado de derecho mediante el establecimiento de marcos jurídicos y de políticas y la adopción de medidas contra la corrupción. Era preciso abordar cuestiones relacionadas con la transparencia, la independencia y la imparcialidad del poder judicial. UN وذكرت انه يتعين تعزيز سيادة القانون من خلال تنفيذ الأطر القانونية وأطر السياسات واتخاذ إجراءات لمكافحة الفساد؛ ومعالجة المسائل المتعلقة بشفافية القضاء واستقلاليته ونزاهته.
    Esos conocimientos sobre las necesidades actuales y nuevas en materia de fomento de la capacidad contribuyen a los procesos y marcos normativos pertinentes del país. UN وذلك الإلمام بالاحتياجات الجارية والناشئة إلى تنمية القدرات يساهم في النهوض بالعمليات القطرية وأطر السياسات العامة ذات الصلة.
    La organización llevó a cabo una capacitación basada en derechos en Katmandú y formó a 1.089 mujeres en selección de sexo y marcos políticos en Uttarakhand. UN وأجرت المنظمة تدريبا قائما على الحقوق في كاتماندو، وأجرت تدريبا لتوعية 089 1 امرأة في ما يتعلق بمسألة اختيار نوع جنس الجنين، وأطر السياسات العامة في ولاية أوتاراكاند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus