"وأعداد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el número
        
    • el número de
        
    • y número de
        
    • y un número
        
    • el número y
        
    • y del número de
        
    • y la cantidad
        
    • y cifras
        
    • y números
        
    • y cantidad
        
    • Y los números
        
    Las víctimas de todas las partes son incontables y el número de refugiados está aumentando en forma dramática. UN والضحايا من جميع اﻷطراف لا تحصى وأعداد اللاجئين تتزايد بصورة مذهلة.
    En comparación con los siglos anteriores, el ritmo de expansión es actualmente mucho más rápido y el número de personas mucho mayor. UN وبالمقارنة بالقرون السابقة، فإن معدل التوسع أسرع بكثير اﻵن وأعداد السكان المعنيين تزايدت كثيرا.
    Examina los niveles de dotación de personal de las misiones sobre el terreno y propone modificaciones respecto de la categoría y el número de funcionarios. UN وتستعرض رتب الموظفين في البعثات الميدانية وتقترح اجراء تعديلات في فئات وأعداد الموظفين.
    Situación y tendencias de la diversidad lingüística y número de personas que hablan lenguas indígenas UN حالة وتوجهات التنوع اللغوي وأعداد المتحدثين بلغات الشعوب الأصلية
    y un número mucho mayor de personas se han desplazado transitoriamente a países vecinos pero sin haberse inscrito todavía como refugiados. Observaciones UN وأعداد السكان الذين انتقلوا بصفة مؤقتة إلى البلدان المجاورة تفوق ذلك بكثير، ولكن هؤلاء لم يلتمسوا بعد الحصول على مركز اللاجـئ.
    Se adjuntan cuadros que indican la edad de los menores, el número y el tipo de delitos cometidos por menores y su desglose por región entre 2000 y 2003. UN ونرفق جداول تبين سن الأحداث وأعداد جرائمهم ونوعها وتوزعها على المناطق خلال الفترة 2000 إلى 2003.
    Examina los niveles de dotación de personal de las misiones sobre el terreno y propone modificaciones respecto de la categoría y el número de funcionarios. UN وتستعرض رتب الموظفين في البعثات الميدانية وتقترح اجراء تعديلات في فئات وأعداد الموظفين.
    • La ubicación y el número de instalaciones de producción de municiones existentes en el mundo; UN ● أماكن وأعداد مرافق إنتاج الذخائر في العالم؛
    Se están destruyendo rápidamente arsenales de minas terrestres antipersonal y el número de víctimas de estas armas está disminuyendo, a la vez que aumentan los fondos destinados a los programas de remoción de minas. UN والعمل جار على قدم وساق في القضاء على مخزونات الألغام المضادة للأفراد، وأعداد الخسائر بين ضحايا الألغام آخذة في التناقص، في حين يتزايد التمويل الموجه لبرامج الأنشطة المتعلقة بالألغام.
    Las estimaciones de los recursos necesarios para realizar todas las actividades del plan figuran en el cuadro que sigue, así como los meses de trabajo y el número de funcionarios necesarios. UN وترد أدناه التقديرات المتعلقة بالموارد المطلوبة لتنفيذ كافة أنشطة الخطة فضلاً عمّا يلزم من أشهر العمل وأعداد الموظفين.
    Las categorías y el número de los títulos entregados colectivamente por cada intermediario será anotado a su nombre en los libros del depositario colectivo. UN وتدرج باسم كل من الوسطاء في دفاتر الجهة الوديعة الجماعية أنواع وأعداد الشهادات المسلّمة جماعيا من كل منهم.
    No se efectuaban controles para comparar el número de personas que habían entrado durante el día con el de las que habían salido al final de la jornada. UN ولم تكن تُجرى مقارنات بين أعداد الذين يدخلون المجمع في أثناء النهار وأعداد الذين يغادورنه في نهاية النهار.
    Tipos y número de asociados en la ejecución en 2010 UN أنواع وأعداد الشركاء المنفذين في عام 2010
    Todavía vivimos en un mundo en el que millones de personas son arrancadas de sus hogares y un número incontable de personas son detenidas arbitrariamente o encarceladas sin juicio. UN وما زلنا نعيش في عالم يوجد به الملايين الذين اقتلعوا من ديارهم وأعداد لا تحصى من المعتقلين عسفا أو المسجونين دون محاكمة.
    el número y la proporción de personas mayores de 60 años está aumentando a un ritmo sin precedentes. UN وأعداد من بلغو الستين ونسبهم في تزايد بمعدلات لم يسبق لها مثيل.
    Ya ha facilitado al Equipo de Tareas imágenes satelitales potenciadas y analizadas, estratos de SIG pertinentes, así como estimaciones de daños costeros e infraestructurales y del número de personas afectadas. UN وقد قدّم بالفعل إلى فرقة العمل صورا ساتلية مُحسّنة ومُحلّلة وطبقات نظم المعلومات الجغرافية ذات الصلة وتقديرات للأضرار الساحلية والمتصلة بالبنى التحتية وأعداد الأشخاص المتأثرين.
    Aunque este número de víctimas es inferior al de décadas anteriores, la intensidad y frecuencia de esos fenómenos y la cantidad de personas afectadas han aumentado sustancialmente. UN ومع أن رقم الخسائر المذكور أدنى منه في العقود السابقة، فقد كانت هناك زيادة كبيرة في شدة هذه الأحداث وتواترها وأعداد المتضررين بها.
    J. Reunión de información sobre corrientes y cifras de migrantes internacionales UN جمع البيانات بشأن تدفقات وأعداد المهاجرين الدوليين
    Libros, informes publicados y números especiales de revistas científicas UN كتب وتقارير منشورة وأعداد خاصة من المجلات المتخصصة العلمية.
    Esto entraña determinar la categoría y cantidad de personal que necesita capacitación, así como el contenido de los cursos, el tiempo de capacitación requerido, y los materiales que es preciso elaborar o adquirir. UN وتتضمن هذه المعلومات تحديد فئات وأعداد اﻷفراد الذين يلزم تدريبهم، وكذلك مضمون الدورات التدريبية، وطول فترة التدريب اللازمة، والمواد التي يلزم إعدادها أو اقتناؤها.
    A través de, entre otros, el documento de política " The Strategic Defence and Security Review " , el Reino Unido ha declarado voluntariamente sus números máximos de arsenal de cabezas Y los números de cabezas en estado operacional. UN 15 - من خلال الاستعراض الاستراتيجي للدفاع والأمن والوثائق الأخرى أعلنت المملكة المتحدة بصورة اختيارية الأعداد القصوى لمخزونها من الرؤوس الحربية وأعداد الرؤوس الحربية قيد التشغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus