"وأعراف الحرب البرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y costumbres de la guerra terrestre
        
    • y usos de la guerra terrestre
        
    • y costumbres de la guerra terrestreCarnegie
        
    Las normas relativas a las tácticas, armas y la fijación de objetivos se basan principalmente en los artículos 22 a 41 del Reglamento concerniente a las leyes y costumbres de la guerra terrestre anexo a la Convención IV de La Haya. UN وقد استقيت القواعد المتعلقة بالخطط المرحلية والأسلحة وقرارات الاستهداف أساسا من المواد 22 إلى 41 من الأنظمة المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية الملحقة باتفاقية لاهاي الرابعة.
    La llamada «Cláusula Martens» figura en el preámbulo de la Convención IV de La Haya relativa a las leyes y costumbres de la guerra terrestre. UN يرد ما يسمﱠى " مبدأ مارتنز " في ديباجة اتفاقية لاهاي الرابعة المؤرخة في ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٠٧ والمتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية.
    Recordando el Reglamento anexo a la Convención relativa a las leyes y costumbres de la guerra terrestre, adoptada en La Haya en 1907, UN وإذ تشير إلى الأنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية لعام 1907()،
    La cláusula Martens, que toma su nombre del Sr. Martens, fue insertada, por unanimidad de votos, en el preámbulo del Convenio II de La Haya de 1899 y en el del Convenio IV de 1907, relativos a las leyes y usos de la guerra terrestre. UN وأدرج شرط مارتنز، الذي يستمد إسمه من السيد مارتنز، بموافقة اجماعية، في ديباجة اتفاقية لاهاي الثانية لعام ١٨٩٩، واتفاقية لاهاي الرابعة لعام ١٩٠٧، المتعلقتين بقوانين وأعراف الحرب البرية.
    Además, en la Conferencia de La Haya se elaboraron las reglas de La Haya, que incluye el Convenio de La Haya relativo a las leyes y usos de la guerra terrestre así como un anexo que contiene las Reglas del Convenio de La Haya relativo a las leyes y los usos de la guerra terrestre. UN وفضلا عن ذلك، وضع مؤتمر لاهاي قواعد لاهاي، التي تشكل الاتفاقية الثانية فيما يتعلق بقوانين الحرب البرية وأعرافها فضلا عن مرفق يتضمن قواعد احترام قوانين وأعراف الحرب البرية.
    f) Los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 relativos a las leyes y costumbres de la guerra terrestreCarnegie Endowment for International Peace, The Hague Conventions and Declarations of 1899 and 1907, Nueva York, Oxford University Press, 1915. UN )و( اتفاقيتا لاهاي لعامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧ المتعلقتان بقوانين وأعراف الحرب البرية)٧(؛
    Explicó que " las Conferencias de La Haya condujeron a la firma del Convenio sobre las leyes y costumbres de la guerra terrestre y de la Convención para el arreglo pacífico de los conflictos internacionales, entre otros instrumentos " , y contribuyeron al logro por unanimidad del acuerdo de establecer una Corte Permanente de Arbitraje. UN وأوضح الرئيس شي أن ' ' من بين الصكوك الأخرى التي تمخض عنها مؤتمرا لاهاي توقيع الاتفاقية المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية واتفاقية تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية`` كما أفضيا إلى الاتفاق بالإجماع على إنشاء محكمة تحكيم دائمة.
    Recordando el Reglamento anexo a la Convención de La Haya relativa a las leyes y costumbres de la guerra terrestre, de 1907, UN وإذ تشير إلى القواعد الملحقة باتفاقية لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية لعام 1907(4)،
    Recordando el Reglamento anexo a la Convención de la Haya relativa a las leyes y costumbres de la guerra terrestre, de 1907, UN وإذ تشير إلى الأنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية لعام 1907(4)،
    Israel es parte en el Cuarto Convenio de Ginebra y, además, está obligada por las normas del derecho internacional consuetudinario recogidas en el Reglamento de La Haya de 1907 sobre las leyes y costumbres de la guerra terrestre y el Protocolo Adicional I de 1977. UN وإسرائيل طرف قي اتفاقية جنيف الرابعة وعليها، إضافة إلى ذلك، الالتزام بقواعد القانون الدولي العرفي المنصوص عليه في لوائح لاهاي لعام 1907 المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية والبروتوكول الأول الإضافي لعام 1977.
    101. Incluso si se considera que los Convenios de Ginebra de 1949 no son prueba de la existencia de una norma de derecho internacional consuetudinario ratione temporis y que el Convenio de Ginebra de 1929 no se aplica porque el Japón no era signatario, el Japón era parte en la Convención de La Haya relativa a las leyes y costumbres de la guerra terrestre de 1907 y el Reglamento conexo. UN ١٠١ - وحتى إذا اعتُبر أن اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ لا تمثل أدلة على القانون الدولي العرفي، بسبب عامل الزمن، وأن اتفاقية جنيف لعام ٩٢٩١ لا تنطبق على اليابان ﻷنها لم توقﱢع عليها، فإن اليابان طرف في اتفاقية لاهاي والقواعد المرفقة بها بشأن قوانين وأعراف الحرب البرية لعام ٧٠٩١.
    i) Convención (Nº IV) relativa a las leyes y costumbres de la guerra terrestre (La Haya, 18 de octubre de 1907) y su Reglamento sobre las leyes y costumbres de la guerra terrestre (arts. 22 y 23); UN `1` الاتفاقية المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية (لاهاي، 18 تشرين الأول/أكتوبر 1907) والنظام الملحق بها (المادتان 22 و23 من اتفاقية لاهاي الرابعة)؛
    El Tribunal basó su decisión en que, en principio, la Convención (IV) de 1907 relativa a las leyes y costumbres de la guerra terrestre (Convención de La Haya de 1907) no puede utilizarse como fundamento de peticiones individuales de indemnización. UN واستندت المحكمة في قرارها إلى أنه لا يجوز من حيث المبدأ استخدام الاتفاقية الرابعة المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية لعام 1907 (اتفاقية لاهاي لعام 1907) كأساس لمطالبات الأفراد بالتعويضات.
    272. Muchas de las normas que figuran en la Cuarta Convención de La Haya relativa a las leyes y costumbres de la guerra terrestre y en su Reglamento anexo, y en los cuatro Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales ya son parte del derecho internacional consuetudinario. UN 272- وقد أضحى الآن الكثير من القواعد الواردة في اتفاقية لاهاي الرابعة المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية والأنظمة المرفقة بها، واتفاقيات جنيف الأربع وبروتوكولاتها الإضافية جزءا من هذا القانون الدولي العرفي.
    13) La quinta categoría de crímenes de guerra, de la que trata el apartado e), comprende principalmente las graves violaciones de las leyes y usos de la guerra terrestre incorporados en la Convención (IV) de La Haya y su reglamento anexo Convención (IV) de La Haya relativa a las leyes y costumbres de la guerra terrestre, con reglamento anexo, Bevans, vol. I, pág. 631. UN )٣١( وتشمل الفئة الخامسة من جرائم الحرب التي تتناولها الفقرة الفرعية )ﻫ( بصفة أساسية الانتهاكات الخطيرة لقوانين وأعراف الحرب البرية كما جسّدتها اتفاقية لاهاي )الرابعة( لعام ٧٠٩١ واللائحة المرفقة بها)٢٦١(.
    Esta norma, conocida colmo la cláusula Martens, estaba incluida en el preámbulo del Reglamento de La Haya de 1907 relativo a las leyes y costumbres de la guerra terrestre, y luego fue incorporada en los cuatro Convenios de Ginebra en 1949 (artículo 63 del primero, artículo 62 del segundo, artículo 142 del tercero y artículo 158 del Cuarto Convenio de Ginebra). UN وهذا الشرط المعروف بشرط مارتنز قد أدرج في ديباجة اتفاقيتي لاهاي لعام ١٩٠٧ بشأن قوانين وأعراف الحرب البرية وأدرج بعد ذلك في اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ )المادة ٦٣ من الاتفاقية اﻷولى، والمادة ٦٢ من الاتفاقية الثانية، والمادة ١٤٢ من الاتفاقية الثالثة والمادة ١٥٨ من اتفاقية جنيف الرابعة(.
    9. Cabe observar que los instrumentos de derecho humanitario (en particular, el artículo 43 del Reglamento de La Haya concerniente a las leyes y costumbres de la guerra terrestre de 1907) prohíben que una Potencia ocupante imponga su propio sistema jurídico en una zona ocupada y que convierta a la población civil ocupada en sujeto de sus leyes nacionales. UN 9- يذكر أن صكوك القانون الإنساني (وخاصة قواعد لاهاي بشأن قوانين وأعراف الحرب البرية لعام 1907، المادة 43) تحظر على دولة الاحتلال فرض نظامها القانوني في منطقة محتلة و/أو إخضاع السكان المدنيين في الأراضي المحتلة لقوانينها المحلية.
    Como país signatario de las Convenciones de La Haya de 18 de octubre de 1907 relativas a las leyes y costumbres de la guerra terrestre (citadas en adelante como " La Haya II " ), la República de Corea debe aplicar íntegramente todos los principios establecidos en esas convenciones. UN وبصفتها بلداً موقِّعاً على " اتفاقية لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية 18 تشرين الأول/أكتوبر 1907 " (ويشار إليها أدناه ب " اتفاقية لاهاي الثانية " )، فإنه يجب على جمهورية كوريا أن تنفذ تنفيذاً تاماً جميع المبادئ الواردة في اتفاقية لاهاي الثانية.
    Convenio relativo a las leyes y usos de la guerra terrestre UN اتفاقية بشأن قوانين وأعراف الحرب البرية
    Reglas relativas a las leyes y usos de la guerra terrestre UN أنظمة بشأن قوانين وأعراف الحرب البرية
    A ese respecto, se citaron como fuentes autoritativas las normas de La Haya relativas a las leyes y usos de la guerra terrestre y los Convenios de Ginebra de 1949. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى قواعد لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية واتفاقيات جنيف لعام 1949 باعتبارها نصوصا مرجعية.
    f) Los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 relativos a las leyes y costumbres de la guerra terrestreCarnegie Endowment for International Peace, The Hague Conventions and Declarations of 1899 and 1907, Nueva York, Oxford University Press, 1915. UN )و( اتفاقيتا لاهاي لعامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧ المتعلقتان بقوانين وأعراف الحرب البرية)٧(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus