"وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comité lamentó que
        
    • y lamentó que
        
    • la Comisión lamentó que
        
    • el Comité expresó su pesar por
        
    El Comité lamentó que Guinea no hubiera respondido a su invitación para que participara en la sesión y proporcionara la información pertinente. UN ٢٥٧ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن غينيا لم تستجب إلى دعوتها إلى المشاركة في هذه الجلسة وتوفير المعلومات ذات الصلة.
    El Comité lamentó que Gambia no hubiera respondido a su invitación para que participara en la sesión y proporcionara la información pertinente. UN ٢٦٠ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن غامبيا لم تستجب إلى دعوتها إلى المشاركة في هذه الجلسة وتوفير المعلومات ذات الصلة.
    El Comité lamentó que Côte d ' Ivoire no hubiera respondido a su invitación para que participara en la sesión y proporcionara la información pertinente. UN ٢٦٣ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن كوت ديفوار لم تستجب إلى دعوتها إلى المشاركة في هذه الجلسة وتوفير المعلومات ذات الصلة.
    22. El Comité de Derechos Humanos expresó su preocupación por la información recibida según la cual las fuerzas del orden ejercerían un excesivo uso de la fuerza contra grupos como los indígenas, las minorías étnicas, las personas con discapacidad y los jóvenes, y lamentó que fuera la propia policía la que investigara las denuncias de conducta policial indebida. UN 22- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير عن استخدام موظفي إنفاذ القانون للقوة المفرطة إزاء بعض الفئات، كفئات السكان الأصليين والأقليات العرقية والأشخاص ذوي الإعاقة والشباب؛ وأعربت اللجنة عن أسفها لأن الشرطة هي التي تحقق في ادعاءات سوء تصرف أفرادها.
    la Comisión lamentó que la FICSA no hubiese considerado posible participar en las deliberaciones de la Comisión sobre esa cuestión, pero confiaba en que en el futuro próximo reanudaría su participación. UN وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين قد وجد أنه من المتعذر الاشتراك في مناقشات اللجنة بشأن هذه المسألة، إلا أنها أعربت عن أملها في أن يستأنف الاتحاد اشتراكه في تلك المناقشات في المستقبل القريب.
    el Comité expresó su pesar por el hecho de que gran parte de la violencia que se ejerce contra esos grupos vulnerables de niños sea perpetrada por agentes del Estado o se vea facilitada por su aprobación, tolerancia o negligencia. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لأن معظم العنف الموجه ضد المجموعات الضعيفة من الأطفال ترتكبه أجهزة الدولة أو يرتكب بموافقتها أو نتيجة تساهلها أو إهمالها.
    El Comité lamentó que Seychelles no hubiera respondido a su invitación de participar en la sesión y proporcionar información pertinente. UN ٥٧٣ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن سيشيل لم تستجب للدعوة الموجهة إليها للمشاركة في الجلسة ولتقديم المعلومات ذات الصلة.
    El Comité lamentó que Guyana no hubiera respondido a su invitación para que participara en la sesión y proporcionara la información pertinente. UN ٥٨٤ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن غيانا لم تستجب للدعوة الموجهة إليها للمشاركة في الجلسة وتوفير المعلومات ذات الصلة.
    El Comité lamentó que el Gobierno no hubiera dado prioridad a la negociación colectiva para determinar los sueldos en lugar de considerarse obligado a promulgar una ley. UN وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن الحكومة لم تعط أولوية للمفاوضة الجماعية بوصفها وسيلة لتحديد اﻷجور وإنما رأت لزاماً عليها أن تستخدم التشريع.
    El Comité lamentó que Cabo Verde no hubiera respondido a su invitación para que participara en la sesión y proporcionara la información pertinente. UN ٤٣٨ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن الرأس اﻷخضر لم تستجب للدعوة الموجهة إليها للمشاركة في هذه الجلسة ولتقديم المعلومات ذات الصلة.
    El Comité lamentó que las Islas Salomón no hubieran respondido a su invitación para que participara en la sesión y proporcionara la información pertinente. UN ٤٤٧ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن جزر سليمان لم تستجب للدعوة الموجهة إليها من اللجنة للمشاركة في هذه الجلسة وتقديم المعلومات ذات الصلة.
    El Comité lamentó que la República Democrática Popular Lao no hubiera respondido a su invitación a participar en la sesión y a proporcionar la información pertinente. UN ٤٥٣ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لم تستجب للدعوة الموجهة من اللجنة إليها للمشاركة في الجلسة ولتقديم المعلومات ذات الصلة.
    El Comité lamentó que Burkina Faso no hubiera respondido a su invitación a participar en la sesión y proporcionar la información pertinente. UN ٤٥٧ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن بوركينا فاصو لم تستجب للدعوة الموجهة إليها من اللجنة للمشاركة في الجلسة ولتقديم المعلومات ذات الصلة.
    El Comité lamentó que la Secretaría no estuviese en condiciones de someter a su consideración las secciones del presupuesto 27C, Gestión de recursos humanos, y 27E, Servicios de conferencias. UN ٦٥ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن اﻷمانة العامة لم تستطع تزويدها ببابي الميزانية ٧٢ جيم: مكتب إدارة الموارد البشرية و ٧٢ هاء: خدمات المؤتمرات، لتنظر فيهما.
    El Comité lamentó que Mongolia no hubiera respondido a su invitación para participar en la sesión y proporcionar la información pertinente. UN ٣٧٨ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن منغوليا لم تستجب للدعوة الموجهة إليها من اللجنة للمشاركة في الجلسة ولتقديم المعلومات ذات الصلة.
    6.5 El Comité lamentó que el Estado parte no le hubiera proporcionado información sobre el resultado de la investigación de los malos tratos infligidos al autor por los guardianes del pabellón de condenados a muerte. UN ٦-٥ وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن الدولة الطرف لم تقدم اليها معلومات بشأن سوء معاملة مقدم البلاغ على يد حراس السجن أثناء احتجازه ضمن المنتظرين لﻹعدام.
    El Comité lamentó que la República Centroafricana no hubiera respondido a su invitación a participar en la sesión y proporcionar información pertinente. UN ٣٦٣ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن جمهورية أفريقيا الوسطى لم تستجب لدعوتها للمشاركة في الاجتماع وتقديم المعلومات ذات الصلة.
    81. El Comité lamentó que la Secretaría no hubiese proporcionado la información solicitada sobre el índice de disponibilidad de la documentación anterior al período de sesiones y pidió a la Secretaría que en los informes futuros sobre estadísticas de reuniones y documentación incorporara cabalmente información cuantitativa sobre la disponibilidad de la documentación anterior al período de sesiones. UN ١٨ - وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن اﻷمانة العامة لم تقدم المعلومات المطلوبة بشأن مؤشر توفر وثائق ما قبل الدورة، وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن تكفل أن تتضمن تقاريرها القادمة عن احصاءات الاجتماعات والوثائق معلومات كمية كاملة حول توفر وثائق ما قبل الدورة.
    36. El CAT se mostró profundamente inquieto por el mal funcionamiento del sistema de justicia, que al parecer se debía en parte a la falta de independencia de la fiscalía y la judicatura, y lamentó que la responsabilidad de los nombramientos y los ascensos de los jueces correspondiera al Presidente. UN 36- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن بالغ قلقها إزاء عدم سير نظام العدالة بفعالية، ويُعزى ذلك فيما يبدو إلى عدم استقلال النيابة والجهاز القضائي، وأعربت اللجنة عن أسفها لأن المسؤولية عن تعيين القضاة وترقيتهم لا تزال حكراً على رئيس الجمهورية(96).
    la Comisión lamentó que la FICSA no hubiese considerado posible participar en las deliberaciones de la Comisión sobre esa cuestión, pero confiaba en que en el futuro próximo reanudaría su participación. UN وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين قد وجد أنه من المتعذر الاشتراك في مناقشات اللجنة بشأن هذه المسألة، إلا أنها أعربت عن أملها في أن يستأنف الاتحاد اشتراكه في تلك المناقشات في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus