"وأعربت اللجنة عن أملها في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión expresó la esperanza de
        
    • la Comisión expresó su esperanza de
        
    • el Comité expresó la esperanza de
        
    • la Comisión esperaba
        
    • manifestó la esperanza de
        
    • el Comité expresó su esperanza de
        
    • la Comisión expresó su confianza en
        
    • Comité expresó la esperanza de que el
        
    • confiaba en
        
    • el Comité esperaba
        
    • expresó su deseo de
        
    la Comisión expresó la esperanza de que se enjuiciara a los responsables de perpetrar ataques físicos contra las mujeres. UN وأعربت اللجنة عن أملها في تقديم المسؤولين عن الاعتداءات البدنية على النساء إلى العدالة.
    la Comisión expresó la esperanza de que el Gobierno informara sobre las medidas adoptadas en la práctica para llevar a efecto esa disposición del Convenio. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تقدم الحكومة معلومات تفصيلية عن التدابير التي اتخذت عمليا لتفعيل ذلك الحكم من الاتفاقية.
    la Comisión expresó su esperanza de que el Gobierno comunicara toda medida adoptada en un futuro próximo. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تبذل الحكومة قصارى جهدها لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة في المستقبل القريب جداً.
    la Comisión expresó su esperanza de que el Gobierno considerara la posibilidad de enmendar la sección 104 para ajustarla plenamente al Convenio. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تدرس الحكومة تعديل الفقرة 104 لمواءمتها كلّيا مع الاتفاقية.
    el Comité expresó la esperanza de que los órganos de información estuviesen más asociados a sus trabajos para garantizar una mayor difusión de éstos. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تكون الخدمات اﻹعلامية أكثر اقترانا بأعمالها من أجل زيادة التعريف بها.
    la Comisión esperaba que se hiciese todo lo posible para aprobar y aplicar esta norma. UN وأعربت اللجنة عن أملها في بذل كل جهد ممكن لاعتماد وتطبيق ذلك النص.
    la Comisión expresó la esperanza de que se aprobase rápidamente el proyecto de ley para que las autoridades administrativas u otros órganos no judiciales no pudieran seguir imponiendo trabajos forzosos; además, solicitó que se le enviase copia del texto. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يُعتمد مشروع القانون بسرعة لمنع السلطات الادارية أو اﻷجهزة غير القضائية اﻷخرى من فرض العمل الجبري؛ وطلبت اللجنة أيضا الحصول على نسخة من النص.
    la Comisión expresó la esperanza de que el Gobierno seguiría tomando medidas para que, en la medida de lo posible, las trabajadoras y los trabajadores jóvenes no intervengan en el transporte manual de cargas. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تواصل الحكومة اتخاذ التدابير التي تكفل، قدر اﻹمكان، عدم تشغيل العاملات والعمال اﻷحداث في النقل اليدوي لﻷحمال.
    la Comisión expresó la esperanza de que otros miembros pudieran ser incluidos en las delegaciones nacionales al período extraordinario de sesiones e invitó al Consejo a que hiciera un llamamiento especial a esos efectos. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يُضَم أعضاء آخرون في الوفود الوطنية إلى الدورة الاستثنائية، ودعت المجلس إلى تقديم التماس خاص لهذا الغرض.
    la Comisión expresó la esperanza de que la base de datos se completara pronto y de que el Gobierno estuviera en condiciones de proporcionar estadísticas desglosadas sobre las tendencias del mercado de trabajo. UN وأعربت اللجنة عن أملها في إنجاز قاعدة البيانات قريبا، وفي أن تكون الحكومة في وضع يمكنها من تقديم إحصاءات مصنفة عن الاتجاهات السائدة في سوق العمل.
    la Comisión expresó la esperanza de que las nuevas disposiciones se definiera y prohibieran tanto el hostigamiento sexual quid pro quo como el hostigamiento en la forma de un entorno de trabajo hostil. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تُسهم الأحكام الجديدة في تعريف وحظر التحرش الجنسي بمقابل والتحرش بوصفه يشكّل بيئة عمل مناوئة.
    la Comisión expresó su esperanza de que el proyecto de ley, así como el plan de acción, se adoptasen próximamente. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يُعتمد مشروع القانون، فضلا عن خطة العمل، في المستقبل القريب.
    la Comisión expresó su esperanza de que el proyecto de ley sobre los derechos de empleo se adoptara lo más pronto posible y de que el Gobierno considerara la posibilidad de incluir en el proyecto de ley de igualdad de oportunidades una disposición que diera expresión jurídica al principio de la Convención. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يُعتَمَد مشروع القانون في أسرع وقت ممكن وفي أن تدرج الحكومة في مشروع القانون هذا حكماً قانونياً ينص على إنفاذ المبدأ المكرس في الاتفاقية.
    la Comisión expresó su esperanza de que el Gobierno hiciera todo lo posible por adoptar medidas destinadas a la aprobación de una política nacional sobre igualdad de oportunidades y de trato y a llevar a la práctica la prohibición jurídica de la discriminación. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تبذل الحكومة كل جهد ممكن لاتخاذ تدابير من أجل اعتماد سياسات وطنية عن المساواة في الفرص والمعاملة وأن تفرض عمليا حظرا تشريعيا ضد التمييز.
    el Comité expresó la esperanza de que en esas importantes negociaciones se lograrían progresos en un espíritu de confianza y entendimiento entre las partes y se obtendrían resultados tangibles. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تتقدم هذه المفاوضات المهمة بروح الثقة والتفاهم بين الطرفين، وأن تسفر عن نتائج ملموسة.
    el Comité expresó la esperanza de que en esas importantes negociaciones se lograrían progresos en un espíritu de confianza y entendimiento entre las partes y se obtendrían resultados tangibles. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تتقدم هذه المفاوضات المهمة بروح الثقة والتفاهم بين الطرفين، وأن تسفر عن نتائج ملموسة.
    la Comisión esperaba que el Gobierno no postergaría de nuevo la adopción de medidas para asegurar el respeto del Convenio. UN وأعربت اللجنة عن أملها في عدم تأجيل الحكومة مرة أخرى اتخاذها للتدابير اللازمة لضمان التطابق مع أحكام الاتفاقية.
    la Comisión esperaba que se enmendara la legislación pertinente a efectos de armonizarla plenamente con el artículo 4 del Convenio. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يصار إلى تعديل التشريع المتصل بالموضوع لجعله يتطابق تماما مع المادة ٤ من الاتفاقية.
    manifestó la esperanza de que en el segundo ciclo del examen periódico universal se registren avances en las esferas de preocupación para la comunidad internacional. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يتحقق عدد من التحسينات في المجالات التي أعرب المجتمع الدول عن قلق بشأنها أثناء الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل.
    el Comité expresó su esperanza de que la mujer, que tanto se había esforzado, viera su situación aún más fortalecida, al igual que el propio Estado de bienestar. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تقف المرأة، بعد بذل، جهودها، وقفة أقوى من أي وقت مضى الى جانب دولة الرعاية الاجتماعية نفسها.
    la Comisión expresó su confianza en que las enmiendas a esta última Ley anunciadas por el Gobierno se ajustaran al artículo 1 del Convenio. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تكون التعديلات على هذا القانون، التي أعلنتها الحكومة، متماشية مع المادة ١ من الاتفاقية.
    el Comité expresó la esperanza de que el Estado Parte volviera a considerar su posición en el contexto más amplio de la lucha contra los factores que contribuyen a la discriminación racial. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها في السياق الأكبر المتمثل في معالجة العوامل التي تسهم في التمييز العنصري.
    confiaba en que en la conferencia sobre promesas de contribuciones para las actividades del OOPS, que se celebraría en la Sede de las Naciones Unidas más avanzado el año, nuevos donantes harían por primera vez promesas de contribuciones y los demás aumentarían las suyas. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يتقدم مانحون جدد في مؤتمر التبرعات الخاص بأنشطة الوكالة المقرر عقده في مقر اﻷمم المتحدة بتعهدهم بتقديم تبرعات ﻷول مرة وأن يزيد المانحون اﻵخرون من تبرعاتهم.
    el Comité esperaba recibir en breve un nuevo informe. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تتلقى تقريرا جديدا.
    La Comisión expresó su deseo de que se asignaran recursos suficientes en el presupuesto para el proceso preparatorio y para la serie de sesiones de alto nivel de la Comisión que se celebraría durante su 52º período de sesiones, previsto para 2009. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تدرج في الميزانية موارد كافية لعملية التحضير للجزء الرفيع المستوى من اجتماعها المزمع عقده خلال دورتها الثانية والخمسين في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus