"وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el CESCR expresó
        
    • el CESCR manifestó
        
    24. el CESCR expresó preocupación por la imposición de trabajos forzosos a los detenidos en los Países Bajos, incluido el trabajo para entidades privadas a cambio de salarios muy bajos. UN 24- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لإجبار المحتجزين على العمل في هولندا، بما في ذلك العمل لحساب كيانات خاصة بأجور منخفضة للغاية.
    60. el CESCR expresó preocupación por que la financiación del sistema de salud pública era muy insuficiente. UN 60- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء نقص تمويل نظام الصحة العامة.
    37. el CESCR expresó preocupación por informaciones sobre desalojos forzosos y por la insuficiencia de las soluciones para ofrecer una indemnización o una vivienda alternativa a quienes hayan sido expulsados de sus hogares en el contexto de proyectos de desarrollo urbano o rural, como el Proyecto de las Tres Gargantas. UN 37- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن عمليات الإخلاء القسري وعدم كفاية التدابير المتخذة للتعويض أو توفير سكن بديل لمن تم ترحيلهم من مساكنهم في إطار مشاريع التنمية الحضرية وكذا مشاريع التنمية الريفية مثل مشروع المضايق الثلاثة.
    el CESCR expresó preocupaciones similares en 2006. UN وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دواعي قلق مماثلة(17).
    el CESCR expresó inquietudes semejantes. UN وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن مخاوف مماثلة(100).
    7. el CESCR expresó su preocupación por que algunas disposiciones del Pacto no fueran de aplicación inmediata y de obligado cumplimiento en los Países Bajos. UN 7- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لكون بعض أحكام العهد ليست نافذة من تلقاء نفسها ولا واجبة التنفيذ في هولندا.
    21. el CESCR expresó su preocupación por el hecho de que las personas de origen migrante se encontrasen con obstáculos en el disfrute de su derecho al empleo. UN 21- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن الأشخاص الذين ينحدرون من أصول مهاجرة لا يزالون يواجهون عقبات في التمتع بحقهم في العمل.
    el CESCR expresó preocupaciones similares. UN وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة(95).
    61. el CESCR expresó su preocupación por el hecho de que los funcionarios públicos alemanes tuviesen prohibido hacer huelga. UN 61- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء الحظر الذي تفرضه ألمانيا على إضرابات الموظفين العموميين.
    72. el CESCR expresó su preocupación por el hecho de que el 25% de los alumnos fuesen a la escuela sin desayunar y que no se ofreciese el almuerzo en las escuelas. UN 72- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن نحو 25 في المائة من التلاميذ يذهبون إلى المدرسة بدون تناول طعام الفطور ولأن طعام الغداء لا يُقدم في جميع المدارس.
    73. el CESCR expresó su preocupación por el elevado número de alumnos que egresaban de la escuela sin diploma, especialmente entre los socialmente desfavorecidos. UN 73- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع عدد التلاميذ الذين يتركون الدراسة قبل حصولهم على شهادة دراسية، ولا سيما في أوساط الفئات المحرومة اجتماعياً.
    58. el CESCR expresó preocupación por el persistente déficit de la vivienda; por las condiciones de alojamiento en los bateyes; y por los desalojos forzosos. UN 58- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء العجز الإسكاني؛ وظروف السكن في تجمعات العاملين في مزارع قصب السكر، وعمليات الإخلاء القسري.
    29. el CESCR expresó grave preocupación de que el Estado permita horarios de trabajo demasiado largos y recomendó que el Japón adoptara las medidas legislativas y administrativas necesarias para reducir los horarios de trabajo en los sectores público y privado. UN 29- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها البالغ إزاء سماح الدولة بساعات عمل طويلة للغاية، وأوصت بأن تعتمد الدولة التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لتقليل ساعات العمل في القطاعين العام والخاص على السواء(101).
    15. el CESCR expresó su preocupación, al igual que el CRC, por la distinción que se hace en el Código Civil entre los hijos " legítimos " e " ilegítimos " y el hecho de que los niños nacidos fuera del matrimonio no tuvieran los mismos derechos que los niños nacidos en el matrimonio. UN 15- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق، مرددة ما قالته لجنة حقوق الطفل، بشأن التمييز بين الأطفال " الشرعيين " و " غير الشرعيين " في القانون المدني وحقيقة أن الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية لا يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأطفال المولودون ضمن إطار الزواج.
    el CESCR expresó preocupación por que, a pesar de las medidas adoptadas para promover la igualdad entre hombres y mujeres, de hecho las desigualdades de género y los estereotipos persistían, en particular en lo que respecta a los sueldos y a la participación en la adopción pública de decisiones. UN وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء استمرار أوجه عدم المساواة بين الجنسين بحكم الأمر الواقع والقوالب النمطية، ولا سيما فيما يتعلق بالأجور والمشاركة في اتخاذ القرارات العامة، وذلك على الرغم من التدابير المتخذة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة(40).
    42. el CESCR expresó su preocupación por las diferencias salariales existentes entre hombres y mujeres, la representación insuficiente de la mujer en el mercado laboral y su concentración en los empleos a tiempo parcial. UN 42- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة، والتمثيل الناقص للمرأة في سوق العمل ووجودهن بكثافة في وظائف بدوام جزئي(72).
    64. el CESCR expresó preocupación por que el largo período de afiliación requerido para recibir la totalidad de la pensión pública en los Países Bajos fuera discriminatorio para los trabajadores migrantes. UN 64- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها من أن اشتراط الانتساب لفترة طويلة لحصول العمال المهاجرين على معاش تقاعدي كاملٍ ينطوي على التمييز(96).
    67. el CESCR expresó su preocupación por el déficit de vivienda, el hacinamiento generalizado en las viviendas de las personas y familias desfavorecidas y marginadas y los desalojos forzosos generalizados. UN 67- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها من الخصاص في المساكن، وانتشار فرط الاكتظاظ في مجال السكن على نطاق واسع في أوساط المحرومين والمهمشين من الأفراد والأسر، وانتشار حالات الإخلاء القسري.
    65. el CESCR expresó preocupación por que en el Plan básico de salud no estuviera incluido el tratamiento antirretroviral o las pruebas relativas específicamente al VIH/SIDA. UN 65- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن خطة الخدمات الصحية الأساسية لا تغطي تكاليف العلاج المضاد للفيروسات الرجعية أو الاختبارات المتصلة بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    el CESCR expresó preocupación porque el Japón no tuviera la intención de retirar sus reservas al Pacto, e instó al Estado a que considerara el retiro de sus reservas al ICESCR. UN وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها من أن اليابان لا تعتزم سحب تحفظاتها على العهد، وحثت الدولة على النظر في سحب تحفظاتها المتعلقة بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(17).
    21. el CESCR manifestó su preocupación por la prevalencia de los abusos sexuales y la violencia contra los niños, en particular las niñas, y recomendó que se investigaran debidamente los casos de abuso y abandono de niños. UN ٢١- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء انتشار الإيذاء الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا سيما الفتيات، وأوصت بإجراء تحقيق مناسب في حالات إيذاء الأطفال وإهمالهم(٤٥).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus