"وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el CAT expresó
        
    • el Comité contra la Tortura expresó
        
    • el CAT se mostró
        
    • el CAT manifestó
        
    • el CAT señaló que
        
    • el CAT estaba
        
    • el CAT mostró
        
    • preocupaban al CAT
        
    • el Comité contra la Tortura manifestó
        
    • el CAT indicó que
        
    • preocupaba al CAT el
        
    el CAT expresó preocupación por la supuesta renuencia de la policía de investigar actos de violencia contra los romaníes. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال الادعاء بتقاعس الشرطة عن التحقيق في أعمال العنف هذه التي تمارس ضد الروما.
    el CAT expresó preocupaciones similares. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن شواغل مماثلة.
    41. el CAT expresó su preocupación por las restricciones que supuestamente se imponían a la realización de exámenes forenses independientes en relación con los casos de muertes de personas encarceladas. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء القيود المزعومة على إجراء فحص طبي شرعي مستقل في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    el Comité contra la Tortura expresó su preocupación por la supuesta reticencia de la policía a investigar esos actos de violencia contra los romaníes. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن زعم رفض الشرطة التحقيق في أعمال العنف تلك الممارسة ضد جماعة الروما.
    32. el CAT se mostró preocupado por las malas condiciones en las cárceles y las dificultades de acceso a los presos. UN 32- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الأوضاع المزرية في السجون والصعوبات التي تعترض مقابلة السجناء(96).
    33. el CAT manifestó que le preocupaba que siguiera habiendo hacinamiento en algunas cárceles y centros de detención. UN 33- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق كذلك إزاء استمرار الاكتظاظ العَرَضي في بعض السجون ومراكز الاحتجاز.
    el CAT expresó preocupación por la duración de la prisión preventiva, que puede llegar a un máximo de dos años, y el hecho de que la legislación no establezca un plazo para la prisión preventiva en el momento de iniciarse las actuaciones judiciales. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء طول مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة، وهي المدة التي يمكن أن تصل إلى سنتين، ومن أن القانون البولندي لا يضع حداً زمنياً للحبس الاحتياطي عند بدء التحقيق.
    el CAT expresó su preocupación por los informes de que en los juicios penales se solían invocar las actas de los interrogatorios, a las que se daba mucha credibilidad, lo que solía alentar a los investigadores a arrancar confesiones de los sospechosos. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء ما وردها من تقارير تفيد بأن المحاكم الجنائية تستند إلى محاضر التحقيـق وتعتمد عليها، وهو ما يشجع المحققين في كثير من الأحيان على انتزاع الاعترافات من المشتبه فيهم.
    24. el CAT expresó preocupación acerca de la sobrepoblación y la carencia de servicios básicos en los establecimientos carcelarios. UN 24- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها أيضاً بشأن اكتظاظ السجون ونقص الخدمات الأساسية في السجون(66).
    el CAT expresó su preocupación por el hecho de que en el Código Penal no figurara un tipo penal dedicado específicamente a temas de trata de seres humanos con fines de explotación sexual. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها من أن القانون الجنائي لا يتضمن أية جريمة جنائية تعالج تحديدا الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    el CAT expresó su preocupación por la corrupción generalizada entre los agentes de policía. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء تفشي الفساد بين ضباط الشرطة(65).
    32. el CAT expresó preocupación por las denuncias de incidentes de trata, tanto a su paso por el país como dentro de éste. UN 32- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها من أنه قد أُبلغ عن حالات اتجار عبر البلد وداخله على حد السواء(63).
    23. el CAT expresó su preocupación por que la detención administrativa no estuviera conforme con la Convención. UN 23- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن إجراء الاحتجاز الإداري لا يتوافق مع أحكام الاتفاقية.
    45. el CAT expresó preocupación por el hecho de que Cuba no proporcionaba a todos los detenidos todas las salvaguardias jurídicas desde el inicio de la detención. UN 45- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن كوبا لا توفر جميع الضمانات القانونية لجميع السجناء منذ بداية الاحتجاز.
    25. el CAT expresó preocupación por el hecho de que no se respetase, en la práctica, el derecho de las personas privadas de libertad a tener acceso a un abogado sin dilación tras su detención. UN 25- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال عدم كفالة حق المحرومين من حريتهم في الاستعانة بمحامٍ فور احتجازهم.
    40. el CAT expresó su preocupación por las denuncias de acoso y violencia sexual contra reclusas por parte de los funcionarios de prisiones. UN 40- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء ادعاءات تعرض النساء المحتجزات لتحرش الحراس الذكور وعنفهم الجنسي.
    25. el Comité contra la Tortura expresó preocupación por el hacinamiento en ciertas prisiones. UN 25- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الاكتظاظ في بعض السجون.
    28. el CAT se mostró preocupado por las novatadas cometidas en las fuerzas armadas por oficiales, o con su consentimiento, aquiescencia o aprobación, que llevaban al suicidio o la muerte de soldados. UN 28- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء ممارسة الإنهاك في القوات المسلحة من قبل الضباط أو برضاهم أو بقبولهم الضمني أو بموافقتهم، وهي ممارسة أدت إلى انتحار أفراد من القوات المسلحة وموتهم.
    20. el CAT manifestó inquietud por el alcance restrictivo de la legislación del Estado sobre violación. UN 20- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء تقييد نطاق تشريعات البلد المتعلقة بالاغتصاب(82).
    el CAT señaló que seguía preocupado por las deficientes condiciones de detención en los establecimientos penitenciarios y en los centros de espera administrativa, así como por el aumento de la violencia entre reclusos y por el número de suicidios comunicados. UN 14- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها المستمر إزاء رداءة ظروف الاعتقال في السجون وفي مراكز الاحتجاز الإداري، وكذلك إزاء ازدياد أعمال العنف بين المحتجزين وازدياد حالات الانتحار التي بُلِّغت بها.
    67. el CAT estaba preocupado por la política de detención aplicada a los solicitantes de asilo y la brevedad de los plazos, en particular para la presentación de una apelación con arreglo al procedimiento acelerado de asilo. UN 67- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء سياسة الاحتجاز المطبقة على ملتمسي اللجوء وإزاء قصر المهل الزمنية، وبخاصة لتقديم استئناف بموجب إجراء اللجوء المعجل.
    el CAT mostró también su inquietud por el escaso número de centros de reclusión de menores y las malas condiciones de esas instituciones. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء قلة عدد إصلاحيات الأحداث الجانحين، وتدهور أوضاعها.
    41. preocupaban al CAT los problemas y retrasos relacionados con la concesión de indemnizaciones a las víctimas de la tortura. UN 41- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء المشاكل والتأخير في تقديم التعويضات لضحايا التعذيب(102).
    el Comité contra la Tortura manifestó una preocupación análoga (véase CAT/C/308). UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن شواغل مماثلة )انظر CAT/C/308(.
    el CAT indicó que le preocupaba la información relativa al uso frecuente de la detención administrativa de solicitantes de asilo e inmigrantes irregulares y la duración de las detenciones. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء المعلومات المتعلقة بتكرار استخدام الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين وإزاء طول مدة احتجازهم.
    69. preocupaba al CAT el hecho de que la legislación no garantizara clara y plenamente el principio de no devolución. UN 69- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها من أن التشريعات لم تنص بشكل واضح وكامل على ضمان مبدأ عدم الإعادة القسرية(130).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus