las delegaciones expresaron su agrado por la información del Director acerca de las negociaciones de paz sobre Burundi y esperaban que dichas negociaciones llevaran a una solución pacífica y a la repatriación de los refugiados burundianos. | UN | وأعربت وفود عن سرورها بتلقي معلومات عن النتائج من المدير بشأن مفاوضات السلام في بوروندي وأعربت عن أملها في أن تتمخض عن حل سلمي وتؤدي إلى عودة اللاجئين البورونديين إلى الوطن. |
las delegaciones expresaron su agradecimiento al Representante Especial y a su personal por la labor realizada. | UN | وأعربت وفود عن تقديرها لعمل الممثل الخاص وموظفيه. |
las delegaciones expresaron que se precisaba un indicador mejor que los meses de trabajo del personal para informar de la utilización de los recursos. | UN | وأعربت وفود عن ضرورة إيجاد مؤشر أفضل من أشهُر عمل هؤلاء الموظفين للإبلاغ عن استخدام الموارد. |
algunas delegaciones expresaron preocupación por el hecho de que la evaluación del segundo marco de cooperación mundial fuera vaga en cuanto a su eficacia, aunque quizá esos juicios fueran prematuros. | UN | وأعربت وفود عن بعض القلق إزاء الغموض الذي لف تقييم فعالية إطار التعاون العالمي الثاني، مع أن هذا النوع من الأحكام لربما يأتي قبل أوانه. |
algunas delegaciones expresaron la esperanza de que el texto de transacción que se conviniera fuese el definitivo. | UN | وأعربت وفود عن أملها في أن يكون النصُّ التوفيقي النصَّ النهائي. |
algunas delegaciones expresaron su preocupación por los continuos desplazamientos de población, especialmente en el norte de Uganda y de Rwanda hacia Burundi. | UN | وأعربت وفود عن قلقها إزاء استمرار موجات نزوح السكان، ولا سيما في شمال أوغندا ومن رواندا إلى بوروندي. |
las delegaciones manifestaron su preocupación por los resultados de las evaluaciones y se refirieron al elevado número de evaluaciones de los resultados calificadas de insatisfactorias. | UN | 77 - وأعربت وفود عن القلق إزاء نتائج التقييمات، مشيرة إلى العدد المرتفع لتقييمات النتائج التي صنفت بأنها غير مرضية. |
las delegaciones expresaron que se precisaba un indicador mejor que los meses de trabajo del personal para informar de la utilización de los recursos. | UN | وأعربت وفود عن ضرورة إيجاد مؤشر أفضل من أشهُر عمل هؤلاء الموظفين للإبلاغ عن استخدام الموارد. |
las delegaciones expresaron sus opiniones sobre el papel de la tecnología y la transferencia de tecnología sobre el medio ambiente en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | 77 - وأعربت وفود عن آرائها حول دور التكنولوجيا وأثر نقل التكنولوجيا على البيئة في سياق التنمية المستدامة. |
99. las delegaciones expresaron opiniones divergentes sobre determinados delitos de la lista. | UN | 99 - وأعربت وفود عن آراء متباينة فيما يتعلق بجرائم معينة على القائمة. |
las delegaciones expresaron sus opiniones sobre el papel de la tecnología y la transferencia de tecnología sobre el medio ambiente en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | 16 - وأعربت وفود عن آرائها حول دور التكنولوجيا وأثر نقل التكنولوجيا على البيئة في سياق التنمية المستدامة. |
48. las delegaciones expresaron su apoyo a la creación de una oficina de auditoría interna y pidieron que se organizara una reunión separada de información sobre el particular. | UN | 48- وأعربت وفود عن تأييدها لإجراء وظيفة المراجعة الداخلية ذاتياً، وطلبت الترتيب لإحاطة منفصلة بشأن هذا الموضوع. |
25. las delegaciones expresaron reconocimiento por el nuevo formato y el proceso racionalizado para la aprobación de los programas por países. | UN | 25 - وأعربت وفود عن تقديرها لوضع نموذج جديد ومبسط لعملية الموافقة على البرامج القطرية. |
las delegaciones expresaron su agradecimiento por las medidas que el Secretario había adoptado a ese respecto, y lo instaron a seguir realizando esfuerzos para recaudar las cuotas pendientes. | UN | وأعربت وفود عن تقديرها للإجراءات التي اتخذها رئيس قلم المحكمة في هذا الشأن وحثته على مواصلة بذل الجهود لتحصيل الاشتراكات غير المسددة. |
56. las delegaciones expresaron su agradecimiento por el amplio y útil documento que se había presentado. Varias delegaciones declararon que en el momento actual los comentarios hechos debían considerarse como de carácter preliminar y que sería preciso determinar un proceso continuo de consultas. | UN | ٥٦ - وأعربت وفود عن تقديرها للوثيقة الشاملة المفيدة، وقالت عدة وفود إنه ينبغي أن تعتبر التعليقات في المرحلة الحالية تعليقات أولية وإنه يتعين البت في عملية لمواصلة المشاورات. |
algunas delegaciones expresaron su preocupación por el cambio de fechas y pidieron a ONU-Mujeres que velara por que en el futuro toda la documentación que debía examinar la Junta Ejecutiva se preparara oportunamente. | UN | وأعربت وفود عن قلقها إزاء تغيير المواعيد، ودعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى ضمان أن يجري مستقبلا إعداد جميع الوثائق التي ينظر فيها المجلس التنفيذي في الوقت المناسب. |
algunas delegaciones expresaron su firme apoyo a la labor del FNUAP en el Brasil. | UN | ١٧٣ - وأعربت وفود عن تأييدها الشديد لجهود صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البرازيل. |
algunas delegaciones expresaron su firme apoyo a la labor del FNUAP en el Brasil. | UN | 173 - وأعربت وفود عن تأييدها الشديد لجهود صندوق الأمم المتحدة للسكان في البرازيل. |
algunas delegaciones expresaron su reconocimiento al Presidente y al Tribunal por el informe anual presentado. | UN | 28 - وأعربت وفود عن تقديرها للرئيس والمحكمة للتقرير السنوي. |
97. algunas delegaciones expresaron su satisfacción con el concepto de " bienes espaciales " tal como se definía y utilizaba en el anteproyecto de protocolo. | UN | 97- وأعربت وفود عن ارتياحها لمفهوم " الموجودات الفضائية " حسب تعريفه واستعماله في المشروع الأولي للبروتوكول. |
algunas delegaciones expresaron cautela respecto de la capacidad de los Estados en desarrollo de integrar a los refugiados y señalaron que el DIL no podía ser una solución en situaciones prolongadas que entrañaran a grandes números de refugiados. | UN | وأعربت وفود عن تخوفها من قدرة الدول النامية على إدماج اللاجئين وأشارت إلى أن التنمية من خلال الدمج المحلي لا يمكن أن تكون حلاً في الحالات المتطاولة المدة التي تضم عدداً كبيراً من اللاجئين. |
las delegaciones manifestaron su apoyo a los programas por países presentados. | UN | 49 - وأعربت وفود عن تأييدها للبرامج القطرية المقدمة. |