también se expresó la preocupación de que si se incluyera una invitación permanente en el protocolo facultativo sería ratificado por muy pocos Estados. | UN | وأعرب أيضا عن القلق من أن يؤدي تضمين البروتوكول الاختياري دعوة دائمة إلى تصديق عدد قليل جدا من الدول عليه. |
también se expresó la opinión de que esos debates eran importantes en sí mismos, así como para lograr un consenso. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هذه المناقشات هامة في حد ذاتها، ومن أجل بلوغ توافق الآراء. |
se expresó también la opinión de que había un grado de competencia de la Autoridad con respecto a las normas de salud y seguridad previstas en la Convención. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن للسلطة درجة من الاختصاص بالنسبة لمعايير الصحـة والسلامة حسبما نصت عليـه الاتفاقية. |
también expresa su agradecimiento a los países de acogida por la forma ejemplar en que han tratado a los refugiados palestinos. | UN | وأعرب أيضا عن تقديره للبلدان المضيفة لاستضافتها للاجئين الفلسطينيين بطريقة مثالية. |
también le complacía señalar que la Dra. Sadik había accedido a ser personalidad eminente del Año Internacional del Voluntariado durante 2001. | UN | وأعرب أيضا عن سروره لقبول الدكتورة صادق القيام بدور الشخصية البارزة للسنة الدولية للمتطوعين طوال سنة 2001. |
también se expresaron dudas sobre la aceptabilidad de problemas de salud como razón válida para negar el acceso a una persona. | UN | وأعرب أيضا عن شكوك في مقبولية المشاكل الصحية كسبب وجيه لرفض السماح بمقابلة الشخص المعني. |
también se expresó la opinión de que se necesitaba una definición de los acuerdos u organismos regionales, sus mandatos y la esfera legítima de sus actividades. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هناك حاجة إلى تحديد الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية وولاياتها والنطاق الشرعي ﻷعمالها. |
también se expresó la preocupación de que el término " mandato " resultaba insuficiente porque no tenía en cuenta el requisito del consentimiento del Estado receptor. | UN | وأعرب أيضا عن القلق ﻷن مصطلح " ولاية " يعبر عن وجهة نظر جانب واحد ولا يأخذ في الاعتبار موافقة الدولة المتلقية. |
también se expresó la opinión de que no deberían hacerse esas recomendaciones. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا ينبغي تقديم هاتين التوصيتين. |
también se expresó la opinión de que no deberían hacerse esas recomendaciones. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا ينبغي تقديم هاتين التوصيتين. |
también se expresó la opinión de que el concepto de patrimonio común estaba vinculado al concepto de responsabilidad común y que el propio nombre del Consejo de Administración Fiduciaria tenía un significado histórico. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن مفهوم التراث المشترك يتصل بمفهوم الوصاية وأن اسم مجلس الوصاية ذاته له دلالة تاريخية. |
también se expresó la opinión de que el párrafo 38 era un intento de introducir la presupuestación fundada en los resultados. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الفقرة ٣٨ تمثل محاولة لﻷخذ بنظام الميزنة على أساس النتائج. |
se expresó también la opinión de que el modus operandi era un elemento esencial de la definición de organizaciones delictivas. | UN | وأعرب أيضا عن رأي بأن طريقة التنفيذ عنصر أساسي في تعريف المنظمات اﻹجرامية. |
se expresó también la opinión de que estas actividades deberían financiarse debidamente en el presupuesto. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هذه اﻷنشطة ينبغي أن تمول تمويلا كافيا في إطار الميزانية. |
se expresó también la opinión de que debía prestarse atención a la estructura de la Oficina con el objeto de evitar que se transformara en una oficina demasiado compleja y recargada. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي إيلاء عناية لهيكل المكتب للحيلولة دون تحوله إلى مكتب بالغ التعقيد والبطء. |
también expresa su agradecimiento a los países que han hecho contribuciones, y se interesa por la situación del fondo fiduciario. | UN | وأعرب أيضا عن تقديره للبلدان التي قدمت تبرعات وسأل عن حالة الصندوق الاستئماني. |
también le complacía señalar que la Dra. Sadik había accedido a ser personalidad eminente del Año Internacional del Voluntariado durante 2001. | UN | وأعرب أيضا عن سروره لقبول الدكتورة صادق القيام بدور الشخصية البارزة للسنة الدولية للمتطوعين طوال سنة 2001. |
también se expresaron opiniones en defensa del proyecto de artículo 66. | UN | وأعرب أيضا عن آراء تؤيد استبقاء مشروع المادة 66. |
también expresó su agradecimiento a Noruega por su próxima contribución al Fondo por un importe de 250.000 dólares. | UN | وأعرب أيضا عن تقديره للتبرع الوشيك من جانب النرويج للصندوق الذي يبلغ 000 250 دولار. |
se expresó además la opinión de cuando fuera preciso imponer con urgencia un régimen de sanciones la exigencia de efectuar una evaluación previa podría carecer de sentido. | UN | وأعرب أيضا عن رأي يقول إن شرط التقييم المسبق قد يكون مناسبا في سياق الجزاءات اللازم فرضها بصورة عاجلة. |
asimismo se expresó la opinión de que un régimen jurídico de esa índole también debería tener en cuenta la situación especial de los países ecuatoriales. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن يراعى في ذلك النظام القانوني وضع البلدان الاستوائية الخاص. |
El Sr. Lafraie también manifestó satisfacción por las iniciativas de las Naciones Unidas y de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وأعرب أيضا عن ترحيبه بمبادرات اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
también expresó la satisfacción de su país por la cooperación técnica prestada por la UNCTAD y la aplicación de las recomendaciones de la Comisión. | UN | وأعرب أيضا عن ارتياح بلده لما يقوم به الأونكتاد من تعاون تقني وتنفيذ لتوصيات اللجنة. |
se expresó también el temor de que la violencia se propague al distrito de Logone. | UN | وأعرب أيضا عن مخاوف من أن يمتد العنف إلى مقاطعة لوغوني. |
también se mostró partidario de la creación de un órgano subsidiario encargado de todo lo relativo al desarme nuclear. | UN | وأعرب أيضا عن تأييده لإنشاء هيئة فرعية تتناول مسألة نزع السلاح النووي. |
se expresó asimismo la opinión de que el acusado sólo podría impugnar las actuaciones después de haber sido encausado y basándose en fundamentos concretos. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا يمكن للمتهم أن يتقدم بطعن إلا بعد صدور لائحة الاتهام وبناء على أسس محددة. |
también se manifestó la opinión de que la calidad era de importancia fundamental en la traducción y la interpretación. | UN | ٤٠ - وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن نوعية الترجمة مسألة بالغة اﻷهمية للترجمة التحريرية والشفوية. |
también expreso mi agradecimiento al Embajador Ingólfsson, de Islandia, y al Embajador Kasemsarn, de Tailandia, por haber preparado el informe exhaustivo del Grupo de Trabajo. | UN | وأعرب أيضا عن امتناني للسفير إنغولفسون، ممثل أيسلندا، والسفير قاسمسارن، ممثل تايلند، على إعدادهما التقرير الشامل للفريق العامل. |