"وأعرب الاجتماع عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Reunión expresó
        
    • en la Reunión se expresó
        
    • los participantes en la Reunión expresaron
        
    • la Reunión manifestó
        
    • la Reunión se expresó la
        
    • participantes en la Reunión reiteraron
        
    • en la reunión se manifestó
        
    la Reunión expresó su más cálido agradecimiento por su denodado trabajo y esfuerzos en nombre de las Partes y para la protección de la capa de ozono durante un período de 20 años. UN وأعرب الاجتماع عن تقديره البالغ لما بذلاه من جهود وأعمال شاقة نيابة عن الأطراف ولحماية طبقة الأوزون لمدة عشرين عاماً.
    la Reunión expresó su reconocimiento a la Oficina por el mantenimiento del sitio en la Web. UN وأعرب الاجتماع عن تقديره للمكتب لحفاظه على استمرار هذا الموقع.
    la Reunión expresó su agradecimiento a la Oficina por el mantenimiento del sitio web. UN وأعرب الاجتماع عن تقديره للمكتب لمحافظته على هذا الموقع وتطويره.
    en la Reunión se expresó el pleno apoyo a los gobiernos y los pueblos de Samoa y Niue en esos momentos difíciles. UN وأعرب الاجتماع عن دعمه التام لحكومتي وشعبي ساموا ونيوى في هذه اللحظة العصيبة.
    los participantes en la Reunión expresaron a la Embajadora Anderson su agradecimiento por una intervención tan clara y franca. UN وأعرب الاجتماع عن تقديره للسفيرة أندرسون لعرضها الواضح والصريح.
    la Reunión manifestó su inquietud por la falta de solución del problema relativo al transbordo de desechos nucleares a través del mar Caribe, y la amenaza que suponían esas expediciones. UN وأعرب الاجتماع عن القلق بشأن بقاء مسألة نقل النفايات النووية عبر البحر الكاريبي دون حل، وبشأن ما قد ينجم عن ذلك من أخطار.
    la Reunión expresó su agradecimiento a la UIT por el mantenimiento del tablero web. UN وأعرب الاجتماع عن تقديره للاتحاد الدولي للاتصالات لرعايته لهذا الركن.
    la Reunión expresó preocupación por la gravedad del impacto a mediano plazo de la delincuencia en el crecimiento y el desarrollo económicos de la región del Caribe. UN وأعرب الاجتماع عن القلق إزاء حدة تأثير الجريمة على المدى المتوسط على النمو الاقتصادي والتنمية في منطقة البحر الكاريبي.
    En particular, la Reunión expresó su satisfacción por las medidas tomadas para la aplicación del Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos. UN وأعرب الاجتماع عن ارتياحه للخطوات المتخذة من أجل تنفيذ خطة عمل تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    la Reunión expresó su preocupación por el hecho de que más de la mitad de los Estados partes no hubieran participado en las medidas de fomento de la confianza en 2012. UN وأعرب الاجتماع عن قلقه لأن أكثر من نصف الدول الأطراف لم يشارك في تدابير بناء الثقة في عام 2012.
    la Reunión expresó su preocupación por el hecho de que más de la mitad de los Estados partes no hubieran participado en las medidas de fomento de la confianza en 2013. UN وأعرب الاجتماع عن قلقه لأن أكثر من نصف الدول الأطراف لم يشارك في تدابير بناء الثقة في عام 2013.
    la Reunión expresó apoyo general a la opinión de que el Comité podría establecerse y empezar a funcionar en cuanto entrara en vigor el Protocolo. UN وأعرب الاجتماع عن تأييده بوجه عام للرأي القائل بأن إنشاء اللجنة ومباشرتها ﻷعمالها ينبغي أن يصبحا في اﻹمكان حالما يبدأ نفاذ البروتوكول.
    14. la Reunión expresó su gran reconocimiento al funcionario encargado del Alto Comisionado para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos por la información que había facilitado. UN ٤١- وأعرب الاجتماع عن بالغ تقديره للموظف المسؤول عن مكتب المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان على ما قدمه من معلومات.
    18. la Reunión expresó su reconocimiento al Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos por sus observaciones. UN ٨١- وأعرب الاجتماع عن تقديره لنائب المفوضة السامية على تعليقاته.
    en la Reunión se expresó profunda gratitud al Gobierno de Egipto por los esfuerzos incansables que había desplegado con objeto de reunir a todas las partes en la mesa de negociaciones a fin de dar nuevo impulso al proceso de reconciliación en Somalia y agilizar el curso de la paz y la reconciliación. UN وأعرب الاجتماع عن عميق امتنانه لحكومة مصر للجهود الجبارة التي بذلتها في سبيل جمع كل اﻷطراف حول طاولة المفاوضات من أجل إعطاء زخم جديد لعملية المصالحة في الصومال ولﻹسراع بإحلال السلام والمصالحة.
    en la Reunión se expresó agradecimiento a Egipto por las gestiones que había realizado para hacer posible la Reunión somalí en El Cairo con objeto de fomentar y hacer avanzar el proceso de paz en Somalia. UN وأعرب الاجتماع عن تقديره للدور الذي قامت به مصر من أجل العمل على عقد الاجتماع الصومالي بالقاهرة بهدف تعزيز عملية السلام في الصومال ومواصلتها.
    en la Reunión se expresó agradecimiento a todos los miembros de la comunidad internacional, especialmente a los países amigos como los Estados Unidos de América, Italia y otros países de la Unión Europea que habían contribuido a promover la paz y la reconciliación en Somalia. UN وأعرب الاجتماع عن امتنانه لجميع أعضاء المجتمع الدولي، لا سيما البلدان الصديقة مثل الولايات المتحدة اﻷمريكية وإيطاليا وبلدان أخرى في الاتحاد اﻷوروبي، التي ساهمت في تعزيز السلام والمصالحة في الصومال.
    los participantes en la Reunión expresaron su vivo agradecimiento a Qatar por la formidable labor que había realizado para preparar el Congreso con eficiencia. UN وأعرب الاجتماع عن شكره العميق لقطر على ما تبذله من جهود حثيثة للتحضير للمؤتمر على نحو ناجع.
    8. los participantes en la Reunión expresaron su apoyo al Secretario General de la OCI por la alta prioridad que ha asignado al diálogo entre las civilizaciones y culturas. UN 8 - وأعرب الاجتماع عن دعمه للأمين العام لما يوليه من أولوية كبرى لحوار الحضارات والثقافات.
    182. los participantes en la Reunión expresaron su profundo reconocimiento por la participación activa y constructiva de los Estados miembros de la OCI que eran miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. UN 182 - وأعرب الاجتماع عن بالغ تقديره للمشاركة الفعالة والبناءة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي سواء تلك التي كانت أعضاء في لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام أو التي لا تزال أعضاء فيها.
    la Reunión manifestó su profunda decepción con respecto a la falta de voluntad por parte de los grecochipriotas para hallar una solución general a la cuestión de Chipre sobre la base del plan de las Naciones Unidas. UN وأعرب الاجتماع عن عميق شعوره بالإحباط إزاء عدم استعداد القبارصة اليونانيين لإيجاد تسوية شاملة للمسألة القبرصية استنادا إلى خطة الأمم المتحدة.
    en la Reunión se expresó la necesidad de generar sinergias entre la Convención y los planes nacionales de desarrollo, los programas de alivio de la pobreza y otras convenciones sobre el medio ambiente. UN وأعرب الاجتماع عن الحاجة إلى تطوير أوجه التآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر والخطط الإنمائية الوطنية، وبرامج التخفيف من حدة الفقر والاتفاقيات البيئية الأخرى.
    197. Los participantes en la Reunión reiteraron su preocupación por la situación de la minoría musulmana en la India. Exhortaron al Gobierno de la India a que adoptara medidas eficaces para poner fin a todas las formas de violencia y discriminación contra los musulmanes en el país. UN 197 - وأعرب الاجتماع عن قلقه البالغ إزاء تردي أوضاع الأقلية المسلمة في الهند، وحث حكومة الهند على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للعنف والتمييز ضد المسلمين في هذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus