el observador de Cuba dijo que era preciso adoptar las medidas oportunas para garantizar que dichas manifestaciones no se repitieran. | UN | وأعرب المراقب عن كوبا عن أمله في أن تتخذ اجراءات مناسبة لضمان عدم تكرار هذه المظاهرات. |
el observador de México expresó el apoyo de su Gobierno al establecimiento de un foro permanente en el marco del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | وأعرب المراقب عن المكسيك عن تأييد حكومته ﻹنشاء محفل دائم في إطار العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
el observador de Palestina expresa su oposición a la medida propuesta y espera que la Asamblea General adopte las disposiciones del caso. | UN | وأعرب المراقب عن فلسطين عن اعتراضه على اﻹجراء المقترح وعن أمله في أن تتخذ الجمعية العامة اﻹجراءات اللازمة. |
el observador del Iraq expuso las reservas que tenía su delegación con respecto a esa decisión y formuló la siguiente declaración: | UN | وأعرب المراقب عن العراق عن تحفظات وفده على هذا المقرر وأدلى بالبيان التالي: |
192. el observador del Gran Consejo de los Crees expresó su decidido apoyo al artículo 10. | UN | ١٩٢- وأعرب المراقب عن المجلس اﻷعلى لقبائل الكري عن تأييده القوي للمادة ١٠. |
el observador de Cuba se congratuló de los esfuerzos realizados por casi todos los miembros del Comité para resolver problemas complejos y variados. | UN | ٢٠ - وأعرب المراقب عن كوبا عن ارتياح وفده للجهود التي بذلها جميع أعضاء اللجنة تقريبا لحل المشاكل المعقدة والمتنوعة. |
55. el observador de Australia lamentó que el Grupo de Trabajo no hubiese logrado un consenso durante su cuarto período de sesiones. | UN | ٥٥- وأعرب المراقب عن أستراليا عن أسف وفده لعدم توصل الفريق العامل إلى توافق في اﻵراء في دورته الرابعة. |
el observador de Navajo Nation manifestó opiniones y preocupaciones análogas respecto de la posición de los Estados Unidos de América. | UN | وأعرب المراقب عن أمة النافاجو عن آراء مماثلة وعن قلقه بشأن موقف الولايات المتحدة الأمريكية. |
el observador de Suiza se expresó en términos similares en lo que respecta a la importancia de hacer visitas a los países. | UN | وأعرب المراقب عن سويسرا عن آراء مماثلة بشأن أهمية الزيارات القطرية. |
el observador de Benin expresó la preocupación de que se estuviese presentando el Programa como un hecho consumado. | UN | وأعرب المراقب عن بنن عن القلق لأن البرنامج يجري عرضه على أنه أمر واقع. |
el observador de la República Bolivariana de Venezuela manifestó su preferencia por un planteamiento constructivo en vez de uno negativo. | UN | 42 - وأعرب المراقب عن جمهورية فنزويلا البوليفارية عن تفضيله لاتباع نهج بنّاء بدلا من النهج السلبي. |
el observador de Grecia protestó porque su delegación no había sido invitada con anticipación a participar en el examen de la Federación Europea de Turcos de Tracia Occidental. | UN | وأعرب المراقب عن اليونان عن احتجاج وفده لعدم دعوته مسبقا إلى المشاركة في عملية النظر في هذه المسألة. |
el observador de la República Islámica del Irán manifestó su acuerdo con las opiniones expresadas por los representantes de Cuba y de la Federación de Rusia sobre este asunto. | UN | وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن اتفاقه مع الآراء التي أبداها ممثلا كوبا والاتحاد الروسي حول هذا الموضوع. |
el observador de la República Árabe Siria también se manifestó sumamente preocupado porque su delegación también había sido objeto de procedimientos de control adicionales. | UN | وأعرب المراقب عن الجمهورية العربية السورية أيضا عن بالغ قلقه لتعرض وفده أيضا لإجراءات تفتيش إضافية. |
el observador de Noruega apoyó esa candidatura. | UN | وأعرب المراقب عن النرويج عن تأييده لترشيح السيد بايلينا رويث. |
113. el observador de Suecia manifestó su apoyo general a los artículos 1, 2, 42, 43, 44 y 45. | UN | ١١٣- وأعرب المراقب عن السويد عن تأييده بوجه عام للمواد ١ و٢ و٤٢ و٤٣ و٤٥. |
46. el observador de Nigeria expresó la opinión de que se necesitaba una definición de los términos. | UN | ٦٤- وأعرب المراقب عن نيجيريا عن رأي مفاده أن تعريف المصطلحات أمر ضروري. |
el observador de Malta opinó que el Comité debía ser más representativo, transparente y pragmático. | UN | ٣٥ - وأعرب المراقب عن مالطة عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تتسم اللجنة بطابع تمثيلي أكبر، وأكثر شفافية وبراغماتية. |
72. el observador del Perú expresó su preocupación por la utilización de la palabra " víctimas " en conexión con el concepto de sanción o cualquier otra pena. | UN | ٢٧- وأعرب المراقب عن بيرو عن قلقه إزاء استخدام كلمة " الضحية " فيما يتصل بمفهوم المعاقبة أو أي جزاء آخر. |
el observador del Consejo Mundial de Arya Samaj expresó también su preocupación por los conflictos religiosos en Gujarat y se refirió a las investigaciones llevadas a cabo por organizaciones de la sociedad civil. | UN | وأعرب المراقب عن المجلس العالمي للآرياساماي أيضاً عن قلقه إزاء الصدامات الدينية في غوجارات، وتحدث عن التحقيقات التي تجريها منظمات المجتمع المدني في هذا الصدد. |
el observador del Sudán dio las gracias al país anfitrión por haber expedido visados al Presidente Omar Hasan Ahmad al-Bashir y a su delegación el 17 de septiembre de 2006. | UN | 59 - وأعرب المراقب عن السودان عن شكره للبلد المضيف لقيامه، في 17 أيلول/سبتمبر 2006، بمنح تأشيرات للرئيس عمر حسن أحمد البشير والوفد المرافق له. |