varios miembros no permanentes dejaron sentir su frustración porque, a su juicio, tenían una influencia limitada en las misiones creadas por el Consejo. | UN | وأعرب عدة أعضاء غير دائمين عن إحباطهم بشأن ما يعتبرونه تأثيرهم المحدود على البعثات االتي صدر بها تكليف من المجلس. |
varios miembros expresaron sus opiniones y propusieron trabajar en aras de la aprobación de una nueva recomendación general sobre multiculturalismo. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن وجهات نظرهم واقترحوا العمل من أجل اعتماد توصية عامة جديدة بشأن التعددية الثقافية. |
varios miembros de la Comisión expresaron inquietud por el carácter de esa cooperación. | UN | وأعرب عدة أعضاء في اللجنة عن قلقهم بشأن طبيعة هذا التعاون. |
varios miembros del Consejo opinaron sobre ciertos aspectos de la evolución de la situación en Côte d ' Ivoire. | UN | وأعرب عدة أعضاء في المجلس عن آرائهم بشأن بعض التقدم المحرَز في الحالة في كوت ديفوار. |
varios miembros indicaron preocupación respecto de la aplicación de un sistema de control de existencias destinado a proteger los bienes fungibles y no fungibles. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن قلقهم بشأن تنفيذ نظام لمراقبة الجرد يكفل حماية الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة. |
varios miembros manifestaron su preocupación por el gran número de embarazos de jóvenes causados por maestros. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن القلق بشأن ارتفاع عدد حالات حمل البنات الصغيرات السن التي يتسبب فيها معلمون. |
varios miembros manifestaron su preocupación por el gran número de embarazos de jóvenes causados por maestros. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن القلق بشأن ارتفاع عدد حالات حمل البنات الصغيرات السن التي يتسبب فيها معلمون. |
varios miembros expresaron interés en los resultados de esa labor y en colaborar en su perfeccionamiento futuro. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن اهتمامهم بنتائج ذلك العمل ورغبتهم في التعاون من أجل زيادة تطويره. |
varios miembros se opusieron enérgicamente a que se hiciera ningún cambio en las disposiciones actuales. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن معارضتهم الشديدة لإجراء أي تغييرات في الترتيبات الحالية. |
varios miembros del Consejo compartieron esta preocupación. | UN | وأعرب عدة أعضاء في المجلس عن قلق بهذا الشأن أيضا. |
varios miembros consideraban que, en la presente etapa, se podría realizar una evaluación preliminar del proyecto. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن اعتقادهم بإمكانية القيام، في المرحلة الحالية، بتقييم أولي للمشروع. |
varios miembros expresaron el deseo de que se preparasen disposiciones equivalentes para las declaraciones interpretativas mismas. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن رغبتهم في أن يتم إعداد أحكام مماثلة للإعلانات التفسيرية نفسها. |
varios miembros respaldaron la propuesta de incluir un plazo en el párrafo 3; las sugerencias en cuanto a los límites que debería tener oscilaron entre los tres y los seis meses. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن تأييدهم للاقتراح بإدراج مهلة زمنية في الفقرة 3؛ وتراوحت المهل المقترحة من 3 إلى 6 أشهر. |
varios miembros expresaron que preferían que se nombrara a un enviado especial o coordinador que llevara a cabo consultas, especialmente con las partes interesadas. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن أنهم يفضلون تعيين مبعوث خاص أو منسق لإجراء مشاورات، ولا سيما مع الأطراف المعنية. |
varios miembros lamentaron que el Gobierno del Sudán haya suspendido las operaciones del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en el país. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن أسفهم لأن حكومة السودان علقت العمليات التي تقوم بها اللجنة الدولية للصليب الأحمر في البلد. |
varios miembros manifestaron preocupación por la posibilidad de que la adopción de medidas unilaterales sobre el referéndum complicara enormemente la situación. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن قلقهم إزاء إمكانية اتخاذ إجراء من جانب واحد بشأن الاستفتاء، مما قد يزيد الحالة كثيرا من التعقيد. |
varios miembros expresaron preocupación por las repercusiones de la crisis siria en el Líbano y volvieron a reafirmar la importancia de respetar la política de desvinculación. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن القلق إزاء تداعيات الأزمة السورية في لبنان، وأكدوا من جديد أهمية احترام سياسة التحييد. |
varios miembros expresaron apoyo al ACNUR y la MINURSO. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن تأييدهم لمفوضية شؤون اللاجئين وللبعثة. |
26. varios miembros expresaron su agradecimiento por las observaciones formuladas y plantearon que podrían seguir siendo objeto de deliberaciones en un grupo de contacto. | UN | 26 - وأعرب عدة أعضاء عن تقديرهم لتعليقات المراقبين وأشاروا إلى أنها ربما تستحق مزيداً من المناقشة في فريق اتصال. |
68. varios miembros de la Junta expresaron su preocupación respecto de las diversas conceptualizaciones acerca de lo que constituye una familia y advirtieron contra el refuerzo de los modelos que no gozaran de aceptación universal y que posiblemente fueran perjudiciales para la mujer. | UN | ٦٨ - وأعرب عدة أعضاء في المجلس عن قلقهم إزاء ما يوضع من مفاهيم متباينة بشأن اﻷسرة. |