"وأعرب عن أسف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lamenta
        
    • deplora
        
    • sentía que hubiese
        
    La delegación de Tailandia lamenta el número creciente de víctimas entre esos funcionarios. UN وأعرب عن أسف الوفد التايلندي لتعاظم عدد الضحايا من بين الموظفين.
    Su delegación lamenta que no haya sido posible preparar un proyecto de decisión sobre el tema, que esperaba que constara de cuatro partes. UN وأعرب عن أسف وفده ﻷنه لم يكن ممكنا صياغة مقرر بشأن هذا البند يتكون من أربعة أجزاء كما كان مرتجى.
    La Unión Europea lamenta y deplora que el Grupo de los 77 y China sean reacios a ello. UN وأعرب عن أسف مجموعته وشجبها لعدم رغبة مجموعة الـ 77 والصين في مواصلة هذه الجهود.
    lamenta que la Conferencia Mundial de Viena no haya formulado propuestas concretas en ese sentido. UN وأعرب عن أسف نيوزيلندا ﻷن مؤتمر فيينا العالمي لم يقم بصياغة اقتراحات عملية في هذا الاتجاه.
    El FNUAP sentía que hubiese discrepancias entre los datos, reconociendo que obtener datos fidedignos en el ámbito de la salud reproductiva a menudo era muy difícil, pero que el Fondo debía ser consecuente con los datos que ofrecía. UN وأعرب عن أسف الصندوق لاختلاف البيانات، وأقر بأن الحصول على بيانات موثوقة في مجال الصحة اﻹنجابية كثيرا ما يتسم بالصعوبة، لكن لا بد للصندوق أن يقدم بيانات تتسم بالاتساق.
    La delegación de los Países Bajos lamenta que un funcionario de la DCI haya participado en la redacción del texto. UN وأعرب عن أسف وفده ﻷن موظفا من وحدة التفتيش المشتركة شارك في صياغة النص.
    Su delegación lamenta que no se haya concluido ese programa durante el quincuagésimo período de sesiones y espera que se termine durante el período de sesiones en curso. UN وأعرب عن أسف وفده لعدم استكمال البرنامج خلال الدورة الخمسين وعن اﻷمل في أن يكتمل العمل بشأنه في الدورة الحالية.
    La Unión Europea lamenta que el grupo de trabajo sobre el funcionamiento del sistema de ajustes por lugar de destino no haya alcanzado el consenso. UN ٥٠ - وأعرب عن أسف الاتحاد اﻷوروبي ﻷن فريق العمل المعني بتشغيل نظام تسوية المقر لم يتوصل إلى اتفاق في اﻵراء.
    lamenta que a causa del pequeño número de Partes, la Convención y sus protocolos no hayan podido desempeñar una función más importante en el desarme. UN وأعرب عن أسف بلده لعجز الاتفاقية وبروتوكولاتها عن القيام بدور أكبر في نزع السلاح بسب قلة عدد اﻷطراف فيها.
    China lamenta no haber podido participar en las consultas oficiosas, aunque no duda de que el proyecto de resolución presentado es resultado de una labor minuciosa. UN وأعرب عن أسف وفده لعدم تمكنه من المشاركة في المشاورات غير الرسمية، لكنه رأى أن مشروع القرار جاء نتيجة لعمل جاد.
    La delegación de Côte d ' Ivoire lamenta la aparente irregularidad de procedimiento por parte de la Secretaría. UN وأعرب عن أسف وفد بلده للمخالفة الواضحة لﻹجراءات من جانب اﻷمانة العامة.
    Su delegación lamenta que en el informe del Secretario General no se haya incluido la cuestión de la transferencia de personal local. UN وأعرب عن أسف وفده لعدم تضمن تقرير الأمين العام أي نقاش لمسألة نقل الموظفين المحليين.
    Su delegación lamenta sobremanera la decisión de la Comisión de no remitir el artículo 16 al Comité de Redacción. UN 66 - وأعرب عن أسف وفده الشديد لقرار اللجنة عدم إحالة المادة 16 إلى لجنة الصياغة.
    lamenta profundamente que no se haya llegado a un consenso sobre una declaración. UN وأعرب عن أسف الوفد العميق لعدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الإعلان.
    Su Gobierno lamenta que aún no haya entrado en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وأعرب عن أسف حكومته لأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تزال غير سارية المفعول.
    Su Gobierno lamenta que aún no haya entrado en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وأعرب عن أسف حكومته لأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا تزال غير سارية المفعول.
    La Unión Europea lamenta que la delegación de Cuba no haya aportado ideas sobre cómo mejorar la distribución geográfica sin tener que recurrir al sistema de cuotas. UN وأعرب عن أسف الاتحاد الأوروبي لأنه لم يتسن لوفد كوبا أن يقترح سبلاً تكفل تحسين التوزيع الجغرافي بدون اقتراح نظام للحصص.
    La delegación de la República Árabe Siria lamenta la débil situación financiera de la Organización, que se debe a que algunos Estados Miembros están en mora en el pago de sus cuotas. UN وأعرب عن أسف وفده للحالة المالية الضعيفة للمنظمة، الناتجة عن كون بعض الدول الأعضاء متأخرة في دفع مساهماتها.
    El año pasado se dedicó a analizar su composición actual y Finlandia deplora que hasta la fecha no se haya llegado a acuerdo sobre esa cuestión. UN وأضاف أنه قام، خلال العام الماضي، باستعراض تكوينه الراهن، وأعرب عن أسف فنلندا ﻷنه لم يتم حتى اﻵن اتفاق بهذا الشأن.
    El FNUAP sentía que hubiese discrepancias entre los datos, reconociendo que obtener datos fidedignos en el ámbito de la salud reproductiva a menudo era muy difícil, pero que el Fondo debía ser consecuente con los datos que ofrecía. UN وأعرب عن أسف الصندوق لاختلاف البيانات، وأقر بأن الحصول على بيانات موثوقة في مجال الصحة اﻹنجابية كثيرا ما يتسم بالصعوبة، لكن لا بد للصندوق أن يقدم بيانات تتسم بالاتساق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus