"وأعرب عن أسفه لأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es lamentable que
        
    • lamentablemente
        
    • y lamenta que
        
    • desafortunadamente
        
    • era lamentable que
        
    • abogado lamentó que
        
    • lamenta que el
        
    • el orador lamenta que en
        
    • lamenta que la
        
    • cabía lamentar que
        
    • lamentó el hecho de que
        
    es lamentable que los esfuerzos por establecer un mecanismo financiado por el personal para la Oficina de Asistencia Letrada al Personal aún no hayan dado frutos. UN وأعرب عن أسفه لأن الجهود الرامية إلى إنشاء آلية يموّلها الموظفون لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين لم تثمر بعد.
    es lamentable que los problemas surgidos en el proyecto hayan causado demoras y la escalada de los costos. UN وأعرب عن أسفه لأن الانتكاسات في المشروع قد تسببت في حالات تأخّر وتصاعد التكلفة.
    lamentablemente, la Constitución de los Estados Unidos, con todas sus libertades, no se elaboró pensando en las pequeñas islas alejadas de los Estados Unidos. UN وأعرب عن أسفه لأن دستور الولايات المتحدة، بكل ما يتضمنه من حريات، لم تراعَ فيه عند وضعه الجزر الأمريكية الصغيرة.
    lamentablemente, las medidas adoptadas en 1999 para lograr el pago puntual y previsible de las contribuciones voluntarias no surtieron efecto. UN وأعرب عن أسفه لأن الجهود التي بذلت في عام 1999 لتأمين تسديد التبرعات في وقتها وعلى نحو يمكن التنبؤ به لم تكلل بالنجاح.
    El Grupo reitera su apoyo total a la labor del INSTRAW, a cuyo futuro funcionamiento se refiere la resolución 57/175 de la Asamblea General, y lamenta que el Secretario General no haya nombrado de inmediato a un Director del Instituto, de categoría D-2, con sede en la República Dominicana, lo que constituye un obstáculo a su funcionamiento. UN 63 - وأضاف أن مجموعة الـ77 تكرر دعمها التام لعمل المعهد الدولي للبحوث والتدريب الذي كان تشغيله في المستقبل موضوعاً لقرار الجمعية العامة 57/175، وأعرب عن أسفه لأن الأمين العام لم يعيِّن حتى الآن مديراً للمعهد بدرجة مد - 2 ليعمل من الجمهورية الدومينيكية، الأمر الذي أعاق تشغيل المعهد.
    desafortunadamente, algunas delegaciones se han valido de sus intervenciones para lanzar acusaciones contra Israel. UN وأعرب عن أسفه لأن بعض الوفود استغلت بياناتها لتوجيه الاتهامات إلى إسرائيل.
    era lamentable que una parte considerable de las sumas sustanciosas asignadas por la Cumbre Árabe en Beirut en 2001 para ayudar al pueblo palestino se hubieran desviado a la economía israelí y, en consecuencia, se debía prestar apoyo al sector privado de la pequeña y mediana empresa palestina. UN وأعرب عن أسفه لأن جزءاً كبيراً من المبالغ الهامة التي رصدتها القمة العربية في بيروت في عام 2001 لمساعدة الشعب الفلسطيني قد استفاد منها الاقتصاد الإسرائيلي، ولذلك فإنه يجب توجيه الدعم إلى القطاع الخاص الفلسطيني ومؤسسات أعماله الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    5. es lamentable que las negociaciones sobre el proyecto de declaración no hayan dado los frutos esperados. UN 5 - وأعرب عن أسفه لأن المفاوضات حول مسودة الإعلان لم تؤت بالثمار المتوقعة.
    es lamentable que la OSSI no haya corregido su error de presentar informes en los que se incluyen los países según grupos geográficos basados en consideraciones políticas, en lugar de presentarlos en orden alfabético. UN وأعرب عن أسفه لأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يقم بتصحيح خطئه في تقديم تقارير أورد فيها البلدان وفقا لمجموعات جغرافية قائمة على اعتبارات سياسية بدلا من وضعها على أساس الترتيب الأبجدي.
    es lamentable que la respuesta del Consejo de Seguridad no se haya ajustado a las disposiciones de la Carta. Por lo general las solicitudes de los terceros Estados que tratan de obtener reparación son desatendidas con excusas inaceptables. UN وأعرب عن أسفه لأن استجابة مجلس الأمن لم تكن متمشية مع أحكام الميثاق، وأن طلبات الدول الثالثة الخاصة بالتعويض تقابل بالإهمال، بصورة عامة، لأعذار واهية.
    38. es lamentable que las finanzas básicas del Instituto sigan siendo insuficientes. UN 38 - وأعرب عن أسفه لأن الأمور المالية الأساسية للمعهد مازالت ضعيفة.
    es lamentable que el Gobierno de España no haya adoptado una actitud más firme sobre la cuestión del Sáhara Occidental porque es esencial no legitimar la invasión. UN وأعرب عن أسفه لأن حكومة إسبانيا لم تتخذ موقفا أكثر حسما بالنسبة لمسألة الصحراء الغربية لأنه من الأمور الأساسية ألا يتم إضفاء الشرعية على الغزو.
    lamentablemente, las medidas adoptadas en 1999 para lograr el pago puntual y previsible de las contribuciones voluntarias no surtieron efecto. UN وأعرب عن أسفه لأن الجهود التي بذلت في عام 1999 لتأمين تسديد التبرعات في وقتها وعلى نحو يمكن التنبؤ به لم تكلل بالنجاح.
    lamentablemente, según ciertas doctrinas estratégicas y de defensa la seguridad sigue dependiendo de las armas nucleares. UN وأعرب عن أسفه لأن المبادئ الاستراتيجية والدفاعية لا تزال تعتمد على الأسلحة النووية لضمان الأمن.
    lamentablemente, Israel parece renuente a hacer lo mismo. UN وأعرب عن أسفه لأن الجانب الإسرائيلي بدا مترددا في فعل ذلك.
    El orador invita a la representante de Human Rights Watch a que examine más detenidamente los informes de Marruecos correspondientes a 2003 y 2004 y lamenta que la oradora no haya tenido a bien transmitir sus inquietudes a la delegación de Marruecos, que no tiene nada que ocultar. UN ودعا السيد بن جابر ممثلة منظمة رصد حقوق الإنسان إلى النظر بدقة أكبر في تقريري المغرب المقدمين في عام 2003 وعام 2004 وأعرب عن أسفه لأن السيدة ويرهام لم تجد ضرورة لبحث المسائل التي تثير قلقها مع الوفد المغربي الذي ليس لديه ما يخفيه.
    20. El Sr. Sossa (Benin) pide disculpas por la demora en presentar las respuestas a la lista de cuestiones y lamenta que el retraso en recibirlas no haya permitido su traducción. UN 20 - السيد سوسّا (بنن): اعتذر للتأخر في تقديم الردود على قائمة القضايا، وأعرب عن أسفه لأن تأخر وصولها لم يُتِح ترجمتها.
    desafortunadamente, los informes sobre la reestructuración de la RTI y la incidencia de propaganda de incitación al odio seguían siendo motivo de gran preocupación. UN وأعرب عن أسفه لأن التقارير عن إعادة تشكيل هيئة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية وحدوث حالات من الدعاية للكراهية لا تزال تشكل مصدر قلق شديد.
    era lamentable que una parte considerable de las sumas sustanciosas asignadas por la Cumbre Árabe en Beirut en 2001 para ayudar al pueblo palestino se hubieran desviado a la economía israelí y, en consecuencia, se debía prestar apoyo al sector privado de la pequeña y mediana empresa palestina. UN وأعرب عن أسفه لأن جزءاً كبيراً من المبالغ الهامة التي رصدتها القمة العربية في بيروت في عام 2001 لمساعدة الشعب الفلسطيني قد استفاد منها الاقتصاد الإسرائيلي، ولذلك فإنه يجب توجيه الدعم إلى القطاع الخاص الفلسطيني ومؤسسات أعماله الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    lamenta que el proyecto de resolución aprobado no haga distinción entre la resistencia a la ocupación extranjera y el terrorismo, lo que puede dar lugar a una interpretación política que ponga en peligro la cooperación prevista. UN وأعرب عن أسفه لأن مشروع القرار الذي اعتمد لا يفرق تفرقة واضحة بين الإرهاب ومقاومة الاحتلال الأجنبي؛ وأضاف أن ذلك يمكن أن يؤدي إلى تفسير سياسي يعرقل التعاون الذي تجري مناقشته.
    el orador lamenta que en el informe se haga referencia a la prevención de la discapacidad, promoviendo con ello un modelo que ya no se utiliza. UN وأعرب عن أسفه لأن التقرير يشير إلى الوقاية من الإعاقة، ومن ثم يروج لنموذج لم يعد مستعملا.
    lamenta que la carta de la Comisión Consultiva que la Quinta Comisión tiene ante sí no contenga observaciones sobre el fondo de la cuestión. UN وأعرب عن أسفه ﻷن الرسالة الموجهة من اللجنة الاستشارية إلى اللجنة الخامسة لا تتضمن ملاحظات بشأن جوهر المسألة.
    cabía lamentar que el marco de cooperación con Kirguistán se hubiera presentado a la Junta Ejecutiva demasiado tarde para poder formular comentarios apropiados. UN وأعرب عن أسفه لأن تقرير إطار التعاون القطري لقيرغيزستان قُدم إلى المجلس التنفيذي في وقت متأخر للغاية وهو ما لم يتح تقديم تعليقات وافية عليه.
    lamentó el hecho de que los parlamentarios cubanos se vieran privados del derecho a asistir a la reunión. Expresó la esperanza de que la situación pudiera rectificarse a la brevedad posible. UN وأعرب عن أسفه لأن البرلمانيين الكوبيين حرموا من حق حضور الاجتماع، وتمنى أن يجري تصحيح الوضع في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus