En el Grupo de Trabajo se expresó apoyo general a ambas disposiciones. | UN | وأعرب عن التأييد بوجه عام في الفريق العامل لكلتا الفقرتين. |
se expresó apoyo al papel del PNUD en el desarrollo de los recursos humanos, incluido el desarrollo de la capacidad de gestión. | UN | وأعرب عن التأييد لدور البرنامج الانمائي في تنمية الموارد البشرية بما فيها التنمية الادارية. |
se expresó apoyo a la cooperación, en general, con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, con miras a desarrollar innovaciones de procedimiento y prácticas comunes. | UN | وأعرب عن التأييد للتعاون، بصفة عامة، مع الهيئات التعاهدية اﻷخرى بهدف ايجاد ممارسات وابتكارات إجرائية موحدة. |
se apoyó la variante B por cuanto, al prever las promesas de duración indefinida, se reflejaban las necesidades del mercado. | UN | وأعرب عن التأييد للبديل باء على أساس أنه يعكس، بنصه على التعهدات غير المحدودة المدة، احتياجات السوق. |
34. se apoyaron los esfuerzos de la Subdivisión por establecer una base de datos para proyectos de cooperación técnica en países de Europa central y oriental, así como una base de datos para secundar los esfuerzos de lucha contra la delincuencia transnacional. | UN | ٤٣ ـ وأعرب عن التأييد للجهود التي يبذلها الفرع من أجل انشاء قاعدة بيانات لمشاريع التعاون التقني في بلدان في أوروبا الوسطى والشرقية، فضلا عن قاعدة بيانات تدعم الجهود الرامية الى مكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
se expresó apoyo a la cooperación, en general, con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, con miras a desarrollar innovaciones de procedimiento y prácticas comunes. | UN | وأعرب عن التأييد للتعاون، بصفة عامة، مع الهيئات التعاهدية اﻷخرى بهدف ايجاد ممارسات وابتكارات إجرائية موحدة. |
se expresó apoyo a la labor de formulación de un programa para el trabajo futuro de la organización. | UN | وأعرب عن التأييد لﻷعمال الرامية إلى تحديد جدول أعمال لعمل المنظمة في المستقبل. |
se expresó apoyo a la labor de formulación de un programa para el trabajo futuro de la organización. | UN | وأعرب عن التأييد لﻷعمال الرامية إلى تحديد جدول أعمال لعمل المنظمة في المستقبل. |
se expresó apoyo al aumento propuesto de recursos para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Nueva York. | UN | وأعرب عن التأييد للزيادة المقترحة للموارد المخصصة لمكتب مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في نيويورك. |
se expresó apoyo al fortalecimiento de los mecanismos de alerta anticipada. | UN | وأعرب عن التأييد لتعزيز آليات اﻹنذار المبكر. |
se expresó apoyo al aumento propuesto de recursos para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Nueva York. | UN | وأعرب عن التأييد للزيادة المقترحة للموارد المخصصة لمكتب مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في نيويورك. |
se expresó apoyo al fortalecimiento de los mecanismos de alerta anticipada. | UN | وأعرب عن التأييد لتعزيز آليات اﻹنذار المبكر. |
se expresó apoyo a los progresos ya logrados por la Comisión en las etapas iniciales del examen del tema y por el primer informe del Relator Especial. | UN | ٧٨ - وأعرب عن التأييد لما سبق أن أحرزته اللجنة من تقدم في المراحل اﻷولى من نظرها في الموضوع وللتقرير اﻷول للمقرر الخاص. |
se expresó apoyo al texto contenido en el párrafo 8 del documento DP/1999/10. | UN | وأعرب عن التأييد للنص الوارد في الفقرة ٨ من الوثيقة DP/1999/10. |
se apoyó la idea de incluir el tema propuesto entre las cuestiones que el Grupo de Trabajo debatiría ulteriormente. | UN | وأعرب عن التأييد لادراج الموضوع المقترح ضمن المسائل التي سيبحثها الفريق العامل في مرحلة لاحقة . |
se apoyaron las enmiendas al Reglamento Financiero. | UN | ٤٧٣ - وأعرب عن التأييد للتعديلات المقترح إدخالها على النظام المالي. |
En concreto, recibió apoyo la tesis de que la responsabilidad internacional por daños transfronterizos también aparecía cuando un Estado había cumplido sus obligaciones internacionales relativas a una actividad que se había desarrollado bajo su jurisdicción o control. | UN | وأعرب عن التأييد بصفة خاصة للطرح القائل بأن المسؤولية الدولية عن الضرر العابر للحدود تنشأ أيضا عندما تتقيد دولة بالتزاماتها الدولية المتعلقة بنشاط ما تم في إطار ولايتها أو تحت سيطرتها. |
se manifestó apoyo a la especialización de los miembros, y se sugirió que éstos determinaran anualmente la esfera en la que deseaban especializarse. | UN | وأعرب عن التأييد لتحديد التخصص فيما بين اﻷعضاء واقتُرح أن يحدد الخبراء سنويا المجال الذي يرغبون في التخصص فيه. |
se expresó el apoyo a la continuación de las reuniones de información oficiosas con representantes residentes visitantes durante los períodos de sesiones de la Junta. | UN | وأعرب عن التأييد لمواصلة عقد جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية للممثلين المقيمين الزائرين أثناء دورات المجلس. |
se respaldó la continuación de las evaluaciones temáticas de la OSSI y se afirmó que eran útiles. | UN | وأعرب عن التأييد لمواصلة التقييمات المواضيعية التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأشير إلى أنها مفيدة. |
se respaldaron diversas propuestas en este sentido, inclusive una en cuya virtud se dejaría al arbitrio de la corte evaluar la madurez del acusado - dentro de una cierta gama de edades - en el momento de la comisión del delito. | UN | وأعرب عن التأييد لمقترحات مختلفة قدمت في هذا الصدد، ومنها مقترح يمنح المحكمة سلطة تقديرية لتقرير ما إذا كان مجرم ما - في حدود نطاق عمري معين - قد بلغ سن الرشد في وقت ارتكاب الجريمة. |
se expresó también apoyo a la estrategia de generación de empleo sugerida en el sexto programa nacional. | UN | وأعرب عن التأييد أيضا لاستراتيجية توليد العمالة المقترحة في البرنامج القطري السادس. |