"وأعرب عن تأييد وفده" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su delegación apoya
        
    • su delegación respalda
        
    • apoya la
        
    • su delegación está a favor
        
    • la delegación de Ucrania apoya
        
    • la delegación de Indonesia apoya
        
    • es partidaria de
        
    • delegación de China apoya
        
    • delegación del orador apoya
        
    • la delegación de México apoya
        
    • expresa el apoyo de su delegación
        
    • la delegación de los Estados Unidos apoya
        
    • la delegación de Egipto apoya
        
    • el orador está de acuerdo con
        
    su delegación apoya los esfuerzos encaminados a lograr la cooperación y la coordinación entre el Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de los 77. UN وأعرب عن تأييد وفده للجهود المبذولة لدعم التنسيق والتعاون بين مجموعة اﻟ ٧٧ ودول حركة عدم الانحياز.
    su delegación apoya la decisión de conservar la deportación o el traslado forzoso de poblaciones, incluidos en la versión anterior del artículo. UN وأعرب عن تأييد وفده لقرار استبقاء فعل إبعاد السكان أو نقلهم عنوة، الذي كان قد أدرج في الصيغة السابقة للمادة.
    su delegación apoya el nuevo texto de los proyectos de artículo 19 y 21. UN وأعرب عن تأييد وفده للنص الجديد لمشروع المادتين ١٩ و ٢١.
    su delegación apoya la propuesta del Secretario General. UN وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح اﻷمين العام.
    su delegación apoya la posición de la República Popular de China. UN وأعرب عن تأييد وفده لموقف جمهورية الصين الشعبية.
    su delegación apoya la decisión de la Comisión de fijar un plazo para el pago del elemento distinto de los gastos de mudanza de las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN وأعرب عن تأييد وفده للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوضع حد زمني لدفع عنصر عدم نقل اﻷمتعة الداخل في بدل التنقل والمشقة.
    su delegación apoya la propuesta consignación de más recursos para el desarrollo, haciendo hincapié en África. UN وأعرب عن تأييد وفده للاقتراح بتخصيص مزيد من الموارد للتنمية، خصوصا مع تركيز بؤرة الاهتمام على أفريقيا.
    su delegación apoya la opinión de que el incumplimiento del pago de las cuotas y las contribuciones atrasadas es una de las causas principales de la crisis financiera. UN وأعرب عن تأييد وفده لوجهة النظر القائلة بأن عدم سداد المتأخرات والاشتراكات هو أحد اﻷسباب اﻷساسية لﻷزمة المالية.
    su delegación apoya la declaración hecha por el Grupo de los 77 y China. UN وأعرب عن تأييد وفده لبيان مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    su delegación apoya la decisión de la CAPI de aumentar el sueldo básico y las prestaciones por familiares a cargo de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وأعرب عن تأييد وفده لقرار اللجنة بزيادة المرتبات اﻷساسية وبدلات الاعالة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    su delegación apoya en particular las propuestas del Grupo de Trabajo relativas a los métodos de trabajo de la CAPI. UN وأعرب عن تأييد وفده بوجه الخصوص لاقتراحات الفريق العامل بشأن طرق عمل اللجنة.
    su delegación apoya el concepto recomendado por el Grupo de Trabajo, en la forma en que aparece en el párrafo 589 del informe de la Comisión. UN وأعرب عن تأييد وفده للمفهوم الذي أوصى به الفريق العامل، بالصيغة التي ورد بها في الفقرة 589 من تقرير اللجنة.
    su delegación apoya plenamente la resolución relativa al convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وأعرب عن تأييد وفده التام للقرار المتخذ بشأن الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    su delegación apoya el texto actual de párrafo 2, así como la propuesta presentada por el representante de Myanmar. UN وأعرب عن تأييد وفده للنص الحالي للفقرة 2، وكذلك للاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار.
    su delegación apoya los esfuerzos del Departamento destinados a utilizar la Internet para generar apoyo para las operaciones de paz. UN وأعرب عن تأييد وفده للجهود التي تبذلها الإدارة لاستغلال إمكانيات الإنترنت لكسب التأييد لعمليات بناء السلام.
    su delegación respalda el proyecto de presupuesto de la MINUSTAH para 2005/06. UN وأعرب عن تأييد وفده للميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2005-2006.
    apoya la opinión de la Junta de que el mandato de sus miembros debería ampliarse a seis años. UN وأعرب عن تأييد وفده للرأي الذي أبداه المجلس بتمديد مدة عضوية أعضاء المجلس ست سنوات.
    su delegación está a favor de mantener el sistema actual de celebrar reuniones en Viena y Nueva York. UN 50 - وأعرب عن تأييد وفده للإبقاء على النظام الحالي لعقد اجتماعات في فيينا ونيويورك.
    la delegación de Ucrania apoya las propuestas de introducir medidas adicionales para reforzar la cooperación entre los Estados partes en el Tratado a estos efectos. UN وأعرب عن تأييد وفده للمقترحات الرامية إلى إدخال تدابير إضافية لتعزيز التعاون بين الدول اﻷطراف في المعاهدة في هذا المجال.
    la delegación de Indonesia apoya de todo corazón la iniciativa de los países del Oriente Medio de establecer una zona desnuclearizada en su región. UN وأعرب عن تأييد وفده التام للمبادرة التي اتخذتها بلدان الشرق اﻷوسط ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقتهم.
    La delegación de Hungría es partidaria de la creación de un grupo de trabajo sobre la materia y las propuestas de la Comisión relativas a su futura labor sobre el tema. UN وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء فريق عامل في هذا الصدد واقتراحات اللجنة بشأن عملها في المستقبل فيما يتعلق بالموضوع.
    La delegación de China apoya los esfuerzos que realizan los gobiernos y la comunidad internacional por combatir problemas tales como la trata de niños, el trabajo infantil, el maltrato de los niños y la situación de los niños en los conflictos armados. UN وأعرب عن تأييد وفده لجهود الحكومات والمجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة مشاكل من قبيل الاتجار باﻷطفال، وعمالة اﻷطفال، وإساءة معاملة اﻷطفال، وحالة اﻷطفال في ظروف الصراع المسلح.
    La delegación del orador apoya el concepto de horario flexible y espera con interés un informe acerca de su aplicación. UN 66 - وأعرب عن تأييد وفده لمفهوم ساعات العمل المرنة، وقال إنه يتطلع إلى تلقي تقرير عن تنفيذه.
    la delegación de México apoya las propuestas del Secretario General en relación con la sección 7, incluida la solicitud relativa al establecimiento de cuatro nuevos puestos y una suma adicional de 416.000 dólares para el programa de impresión de la Corte a fin de eliminar el considerable atraso en la publicación de los volúmenes de los documentos de la Corte. UN وأعرب عن تأييد وفده للمقترحات المقدمة تحت الباب 7، بما في ذلك الطلبين المتصلين بإنشاء أربع وظائف جديدة ورصد مبلغ إضافي قدره 000 416 دولار لبرنامج الطباعة الخاص بالمكتبة للاضطلاع بالأعمال المتأخرة المتصلة بمجلدات مذكرات المحكمة ومرافعاتها وسلسلة وثائقها.
    31. expresa el apoyo de su delegación a la sugerencia de los representantes de Francia y Colombia de añadir una referencia al Convenio de la OCDE, de 17 de diciembre de 1997, sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales. UN 31 - وأعرب عن تأييد وفده لما ذكره ممثل فرنسا وكولومبيا بشأن إضافة إشارة إلى اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المؤرخة 17 كانون الأول/ديسمبر 1997 والمتعلقة بمكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية.
    la delegación de los Estados Unidos apoya plenamente las recomendaciones que figuran en el informe de la Junta de Auditores (A/52/5). UN ٥٠ - وأعرب عن تأييد وفده التام للتوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات )A/52/5(.
    la delegación de Egipto apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva en relación con el fondo para imprevistos. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن صندوق الطوارئ.
    el orador está de acuerdo con la propuesta de Sierra Leona relativa al establecimiento de un servicio de arreglo de controversias, ya que se trata de un esfuerzo constructivo, y considera que el marco adecuado para examinar esas cuestiones es el Comité Especial. UN وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح سيراليون فيما يتعلق بإنشاء آلية لتسوية المنازعات، بوصفه نهجا بناء، وأعرب عن اعتقاده بأن اﻹطار الملائم لمناقشة هذه القضايا هو اللجنة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus