"وأعرب كثير من المتكلمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos oradores
        
    • numerosos oradores
        
    muchos oradores manifestaron su apoyo al nuevo orden mundial de la información y la comunicación. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن تأييدهم للنظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال.
    muchos oradores expresaron la esperanza de que estas manifestaciones de apoyo generaran un aumento de los recursos ordinarios del PNUD, si el desempeño de la organización mantenía un alto nivel. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن الأمل في أن يؤدي الدعم المقدم إلى زيادة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، بشرط أن تحافظ المنظمة على مستوى رفيع من الأداء.
    muchos oradores expresaron la esperanza de que estas manifestaciones de apoyo generaran un aumento de los recursos ordinarios del PNUD, si el desempeño de la organización mantenía un alto nivel. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن الأمل في أن يؤدي الدعم المقدم إلى زيادة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، بشرط أن تحافظ المنظمة على مستوى رفيع من الأداء.
    muchos oradores opinaron que las propuestas del Secretario General de consolidar, racionalizar y explicar mejor las obligaciones de presentación de informes eran particularmente valiosas. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن رأي مفاده أن مقترحات الأمين العام بادماج التزامات الابلاغ وتبسيطها وترشيدها تعتبر مفيدة بصفة خاصة.
    numerosos oradores expresaron la esperanza de que los resultados de la evaluación de los recursos complementarios se presentaran a la Junta Ejecutiva en su período anual de sesiones de 2000 en relación con la recomendación 6, en la que se abordaban las modalidades de ejecución. UN 190 - وأعرب كثير من المتكلمين عن توقعهم أن تعرض نتائج تقييم التمويل غير الأساسي على المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2001 فيما يتعلق بالتوصية 6 بشأن طرائق التنفيذ.
    muchos oradores reconocieron que esa Oficina se veía sometida a presiones crecientes y desempeñaba una función importante en la promoción de la comprensión entre el Secretario General y los Estados Miembros. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن إدراكهم للضغوط المتزايدة التي يتحملها هذا المكتب وعن إقرارهم بأهمية دوره في تعزيز التفاهم بين اﻷمين العام والدول اﻷعضاء.
    117. muchos oradores manifestaron asimismo inquietud a propósito de la relación entre las actividades mineras ilícitas y la pobreza en las zonas rurales y sus efectos negativos sobre el medio ambiente. UN ١١٧ - وأعرب كثير من المتكلمين عن قلقهم إزاء الصلة بين نشاط التعدين غير القانوني والفقر في المناطق الريفية وما له من أثر سلبي على البيئة.
    muchos oradores expresaron su inquietud por el hecho de que las reducciones de gastos en los centros fueran muy poco oportunas y pudieran anular los logros en un momento en que un público bien informado era fundamental para la labor de las Naciones Unidas. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن تخوفهم من أن تكون عمليات التخفيض في المراكز سيئة التوقيت للغاية ومن أنها يمكن أن تفسد اﻹنجازات في وقت يحتاج فيه عمل اﻷمم المتحدة، بشكل حيوي، إلى وجود جمهور حسن الاطلاع.
    muchos oradores se manifestaron plenamente convencidos de que era necesario hacer más por mejorar el multilingüismo del sitio de las Naciones Unidas en la Web y conseguir el objetivo de la igualdad de los seis idiomas oficiales. UN 39 - وأعرب كثير من المتكلمين عن اعتقادهم الراسخ بأنه ينبغي بذل قدر أكبر من الجهود لتحسين الطابع المتعدد اللغات لموقع الأمم المتحدة على الإنترنت ولتحقيق هدف المساواة بين جميع اللغات الرسمية.
    127. muchos oradores expresaron el reconocimiento de sus gobiernos al Gobierno del Brasil por su ofrecimiento de actuar como anfitrión del 12º Congreso. UN 127- وأعرب كثير من المتكلمين عن تقدير حكومات بلدانهم لحكومة البرازيل لعرضها استضافة المؤتمر الثاني عشر.
    muchos oradores expresaron apoyo a la preservación y el fortalecimiento de los centros de información de las Naciones Unidas y lamentaron las reducciones de recursos que iban en detrimento de sus importantes programas. UN ٣٦ - وأعرب كثير من المتكلمين عن تأييدهم للحفاظ على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وتعزيزها، كما أبدوا أسفهم إزاء أي تخفيضات للموارد تلحق الضرر بالبرامج الهامة التي تضطلع بها.
    muchos oradores manifestaron su satisfacción por el hecho de que se habían despejado las inquietudes planteadas en el período de sesiones de junio acerca del segundo nivel de las propuestas de reforma. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن ارتياحهم من أنه قد تم اﻵن التخفيف من حدة الشواغل التي جرى اﻹعراب عنها في دورة حزيران/يونيه فيما يتعلق باقتراح المسار الثاني لﻹصلاح.
    muchos oradores expresaron apoyo a la preservación y el fortalecimiento de los centros de información de las Naciones Unidas y lamentaron las reducciones de recursos que iban en detrimento de sus importantes programas. UN ٣٦ - وأعرب كثير من المتكلمين عن تأييدهم للحفاظ على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وتعزيزها، كما أبدوا أسفهم إزاء أي تخفيضات للموارد تلحق الضرر بالبرامج الهامة التي تضطلع بها.
    31. muchos oradores expresaron su preocupación por el hecho de que determinados grupos de mujeres, como las mujeres pertenecientes a minorías, las mujeres indígenas, las mujeres refugiadas y las mujeres migrantes, entre otras, eran particularmente vulnerables a la violencia. UN 31- وأعرب كثير من المتكلمين عن قلقهم من أن فئات معيّنة من النساء، كالنساء المنتميات إلى أقليات ونساء السكان الأصليين واللاجئات والمهاجرات، هن عرضة للعنف أكثر من غيرهن.
    muchos oradores expresaron su agradecimiento por la serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios y afirmaron su apoyo tanto al pueblo de la República Árabe Siria como a los países vecinos, que han abierto sus fronteras y ya han acogido a más de dos millones de refugiados. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن تقديرهم للجزء الرفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين وأكدوا دعمهم لشعب الجمهورية العربية السورية وكذلك للبلدان المجاورة التي فتحت حدودها أمام أكثر من مليوني لاجئ ورحبت بهم بالفعل.
    muchos oradores expresaron su agradecimiento por la serie de sesiones de alto nivel sobre solidaridad y reparto de la carga con los países que acogen a refugiados sirios y afirmaron su apoyo tanto al pueblo de la República Árabe Siria como a los países vecinos, que han abierto sus fronteras y ya han acogido a más de dos millones de refugiados. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن تقديرهم للجزء الرفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين وأكدوا دعمهم لشعب الجمهورية العربية السورية وكذلك للبلدان المجاورة التي فتحت حدودها أمام أكثر من مليوني لاجئ ورحبت بهم بالفعل.
    muchos oradores estuvieron de acuerdo con las esferas prioritarias del UNICEF para las actividades complementarias, que incluyen la educación de las niñas, la potenciación del papel de las mujeres y las niñas, la atención primaria de la salud, en particular la higiene de la procreación; y la vigilancia de la mortalidad infantil y materna. UN ٤٢١ - وأعرب كثير من المتكلمين عن موافقته على مجالات اﻷولوية في متابعات اليونيسيف التي تتضمن تعليم البنات؛ وتمكين النساء والفتيات؛ والرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية؛ وتعقب وفيات اﻷطفال واﻷمهات.
    muchos oradores expresaron apoyo a los mecanismos de financiación innovadora que complementarían a la AOD y garantizarían una financiación adicional y sostenible para alcanzar los ODM abordando problemas concretos como las corrientes ilícitas de capitales y la evasión fiscal. UN 52 - وأعرب كثير من المتكلمين عن تأييدهم لآليات التمويل المبتكرة التي ستكمل المعونة الإنمائية الرسمية وتؤمن تمويلا إضافيا ومستداما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق معالجة مشاكل محددة مثل التدفقات الرأسمالية غير المشروعة والتهرب الضريبي.
    muchos oradores expresaron su aprobación por lo que consideraban un enfoque más acertado del UNICEF respecto de las asociaciones, especialmente en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas (en particular, la evaluación común para los países y el MANUD, los documentos relativos a las estrategias de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales). UN وأعرب كثير من المتكلمين عن موافقتهم على ما اعتبروه تحسناً في نهج اليونيسيف بالنسبة للشراكات، وخاصة في إطار إصلاح الأمم المتحدة (التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على وجه الخصوص، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، والنهج القطاعية.
    numerosos oradores expresaron la esperanza de que los resultados de la evaluación de los recursos complementarios se presentaran a la Junta Ejecutiva en su período anual de sesiones de 2000 en relación con la recomendación 6, en la que se abordaban las modalidades de ejecución. UN 192 - وأعرب كثير من المتكلمين عن توقعهم أن تعرض نتائج تقييم التمويل غير الأساسي على المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2001 فيما يتعلق بالتوصية 6 بشأن طرائق التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus