"وأعضاء آخرون في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros miembros del
        
    • y otros miembros de la
        
    • y los demás miembros del
        
    • y los demás miembros de
        
    El Sr. Bengoa y otros miembros del Grupo de Trabajo agradecieron a quienes habían participado en el seminario y a quienes lo habían financiado y organizado. UN وأعرب السيد بنغوا وأعضاء آخرون في الفريق العامل عن الشكر لكل من ساهم في الحلقة الدراسية وتمويلها وتنظيمها.
    :: Presidente Adjunto del Tribunal Supremo y otros miembros del poder judicial UN :: نائب رئيس القضاء وأعضاء آخرون في الهيئة القضائية
    Bélgica y otros miembros del Consejo de Seguridad están preocupados por el empeoramiento de la situación en Zimbabwe. UN تشعر بلجيكا وأعضاء آخرون في مجلس الأمن بالقلق إزاء الحالة المتدهورة في زمبابوي.
    Organizaciones no gubernamentales, instituciones académicas y otros miembros de la sociedad civil UN المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وأعضاء آخرون في المجتمع المدني
    El Sr. Koroma y otros miembros de la junta sostuvieron que, a su juicio, había tres problemas que se interponían a la aplicación del Acuerdo de Conakry y que consistían en: UN وادعى السيد كوروما وأعضاء آخرون في المجلس العسكري أن ثلاثة قضايا تعترض سبيل تنفيذ اتفاق كوناكري، هي:
    Tenga la seguridad del apoyo constante y el profundo reconocimiento de mi delegación por la labor realizada por usted y los demás miembros del grupo de los seis Presidentes. UN وأؤكد لكم مواصلة دعم وفدي وتقديري الكبير للعمل الذي قمتم به أنتم وأعضاء آخرون في هيئة الرؤساء الستة.
    En esta iniciativa participan además el Banco Mundial, la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido y otros miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE. UN ومن بين الشركاء الآخرين في هذه المبادرة البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية ووزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة وأعضاء آخرون في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Tras una visita a Randa de los facilitadores y otros miembros del mecanismo, se creó un comité especial integrado por representantes del Gobierno y los facilitadores. UN وعقب زيارة قام بها فريق التيسير وأعضاء آخرون في آلية الرصد إلى موقع راندا، أُنشئت لجنة مخصصة مؤلفة من ممثلين للحكومة وفريق التيسير.
    22. Durante el período que se examina, el Presidente y otros miembros del Comité asistieron a diversos seminarios y conferencias destinados a difundir información sobre la Convención y sobre los trabajos del Comité. UN 22- خلال الفترة قيد النظر، حضر رئيس اللجنة وأعضاء آخرون في اللجنة عدداً من الحلقات الدراسية والمؤتمرات الرامية إلى نشر المعلومات بشأن الاتفاقية والعمل الذي تضطلع به اللجنة.
    El Sr. Karti y otros miembros del Gobierno destacaron que el Gobierno había tomado la iniciativa de formular la estrategia de Darfur, lo que demostraba su compromiso con la paz y la estabilidad en todo el territorio del Sudán. UN وأكد السيد كرتي وأعضاء آخرون في الحكومة أن الحكومة قد أبدت روح المبادرة بوضع استراتيجية لدارفور، مما يدل على التزامها بتحقيق السلام والاستقرار في كافة أرجاء السودان.
    El Primer Ministro, Sr. Kay Rala Xanana Gusmão, y otros miembros del Gobierno presenciaron el debate, que fue televisado en directo por la radio y la televisión nacionales. UN وكان رئيس الوزراء، كاي رالا زانانا غوسماو، وأعضاء آخرون في الحكومة حاضرين طوال مناقشة الميزانية التي بتت مباشرة في الإذاعة والتلفزيون.
    El 30 de noviembre de 1992, el Sr. Khieu Samphan, el Sr. Son Sen y otros miembros del PDK anunciaron que habían establecido el comité fundador de un nuevo partido, el Partido de Unidad Nacional de Camboya (PUNC). UN وفي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ ، أعلن السيد خيو سامفان ، والسيد سون سن وأعضاء آخرون في حزب كمبوتشيا الديمقراطية أنهم قد أنشأوا لجنة تأسيسية لحزب جديد ، حزب الوحدة الوطنية لكمبوديا .
    En el plano regional, los pasos que nosotros y otros miembros del Foro Regional de la ASEAN hemos dado conjuntamente para promover la seguridad complementan las medidas puestas a punto para conseguir una mayor seguridad de los países de Europa, América Latina y Africa. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، فإن الخطوات التي اتخذناها نحن وأعضاء آخرون في المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا لتعزيز اﻷمن تكمل الترتيبات الموضوعة لتحقيق قدر أكبر من اﻷمن للبلدان في أوروبا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Entre mayo de 1992 y, por lo menos, octubre de 1994, el acusado y otros miembros del grupo mataron, según se afirma, a un número considerable de civiles bosnios musulmanes. UN وفي الفترة الواقعة بين أيار/مايو 1992 وتشرين الأول/أكتوبر 1994 على الأقل، قام المتهم وأعضاء آخرون في المجموعة على ما يزعم بقتل عدد كبير من المدنيين البوسنيين المسلمين.
    Entre mayo de 1992 y al menos octubre de 1994, el acusado y otros miembros del grupo presuntamente mataron a un número importante de civiles musulmanes bosnios. UN وفي الفترة من أيار/مايو 1992 وحتى تشرين الأول/أكتوبر 1994 على الأقل، قام المتهم وأعضاء آخرون في هذه الجماعة، كما ذُكر، بقتل عدد كبير من مسلمي البوسنة المدنيين.
    Entre mayo de 1992 y al menos octubre de 1994, el acusado y otros miembros del grupo asesinaron presuntamente a un número considerable de civiles bosnios musulmanes. UN وفي الفترة الواقعة بين أيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر 1994 على الأقل، قام المتهم وأعضاء آخرون في الجماعة على ما يزعم بقتل عدد كبير من المدنيين البوسنيين المسلمين.
    Sin embargo, el orador y otros miembros de la Comisión estiman que las propuestas que tienen ante sí no son suficientemente detalladas. UN بيد أنه يشعر وأعضاء آخرون في اللجنة أن الاقتراحات المعروضة عليهم تفتقر إلى التفصيل.
    Agradecemos los esfuerzos de establecimiento de la paz de los Estados Unidos de América, la Unión Europea, Francia, Egipto y otros miembros de la comunidad internacional y apoyamos una asociación aún más estrecha en el establecimiento de la paz. UN ونحن نقدر جهود صنع السلام التي تبذلها الولايات المتحدة اﻷمريكيـــة والاتحاد اﻷوروبـــي وفرنسا ومصر وأعضاء آخرون في المجتمع الدولي. ونؤيد قيام شراكة أوثق عرى في صنع السلام.
    La Directora Ejecutiva y otros miembros de la secretaría habían participado en mesas redondas durante la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios. UN 249- وشاركت المديرة التنفيذية وأعضاء آخرون في الأمانة في حلقات نقاش خلال الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية.
    El Presidente de la Asamblea, el Secretario General, representantes de los cinco grupos regionales, miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y otros miembros de la Asamblea le rindieron homenaje. UN وقام رئيس الجمعية، والأمين العام، وممثلو المجموعات الإقليمية الخمس، وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية، وأعضاء آخرون في الجمعية بإلقاء كلمات تأبين.
    La reanudación de las negociaciones directas entre Palestina e Israel en septiembre fue ciertamente una loable iniciativa emprendida por las partes interesadas, así como por otras partes regionales e internacionales, entre ellos los Estados Unidos y los demás miembros del Cuarteto. UN إن استئناف المفاوضات المباشرة بين فلسطين وإسرائيل في أيلول/سبتمبر من هذه السنة كان فعلاً مبادرة قام بها الطرفان المعنيان وتستحق الإشادة، فضلا عما قامت به جهات إقليمية ودولية أخرى بما في ذلك الولايات المتحدة الأمريكية وأعضاء آخرون في الرباعية.
    Fueron presentados al Presidente, el Magistrado Hisashi Owada, y los demás miembros de la Corte. UN واستقبلهم رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أووادا، وأعضاء آخرون في المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus