En Herat, celebró consultas con el Gobernador, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y miembros de la sociedad civil. | UN | وقام، في هيرات، بإجراء مشاورات مع حاكم هيرات ومع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء من المجتمع المدني. |
En ellas han participado jefes tradicionales, funcionarios públicos, agentes no estatales y miembros de la sociedad civil. | UN | وقد شارك في تلك الحملات زعماء تقليديون ومسؤولون حكوميون وغير حكوميين وأعضاء من المجتمع المدني. |
Asistieron a la conferencia unos 400 participantes, entre ellos los representantes de los Estados y las organizaciones internacionales, profesionales, académicos y miembros de la sociedad civil de todo el mundo. | UN | وحضر المؤتمر حوالي 400 مشارك، بمن فيهم ممثلو بعض الدول والمنظمات الدولية، وأخصائيون وأكاديميون وأعضاء من المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم. |
En dicha investigación se celebraron entrevistas con personas desplazadas y discusiones con particulares de la región de Tuzla, incluidos representantes de las autoridades cantonales y municipales, instituciones médicas locales y miembros de la comunidad serbia. | UN | وشمل هذا التحقيق مقابلات مع أشخاص مشردين ومناقشات مع أفراد من منطقة توزلا، منهم ممثلون عن السلطات الكنتونية والبلدية، والمؤسسات الطبية المحلية، وأعضاء من المجتمع المحلي للصرب. |
En este contexto, las afirmaciones acerca del hostigamiento y la detención de periodistas y representantes de la sociedad civil, en particular los defensores de los derechos humanos, carece de base real. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الادعاء بأن صحفيين وأعضاء من المجتمع المدني، بمن فيهم مدافعون عن حقوق الإنسان، قد تعرضوا للمضايقة والاحتجاز، أمر لا أساس له من الصحة. |
14. Además de visitar lugares de detención, el Subcomité se reunió con distintas autoridades, incluidos el Presidente de la República y el Ministro del Interior, representantes ministeriales, parlamentarios y judiciales, así como miembros de la sociedad civil. | UN | 14- وإلى جانب زيارة أماكن الاحتجاز، أجرت اللجنة الفرعية لقاءات مع سلطات مختلفة، بما في ذلك رئيس الجمهورية، ووزير الداخلية، وممثلو الوزارات والبرلمان والسلطة القضائية، وأعضاء من المجتمع المدني. |
Asistieron representantes del Comité de Revisión de la Constitución, el Consejo de Representantes, el Consejo Judicial Superior y la Oficina del Primer Ministro, así como expertos internacionales, académicos y magistrados iraquíes y miembros de la sociedad civil del Iraq. | UN | وحضر هذا الحوار ممثلون عن لجنة مراجعة الدستور ومجلس النواب ومجلس القضاء الأعلى ومكتب رئيس الوزراء وخبراء دوليون وأكاديميون عراقيون وقضاة وأعضاء من المجتمع المدني العراقي. |
Se celebraron reuniones mensuales con socios reconocidos, organizaciones no gubernamentales, representantes de los países donantes y miembros de la sociedad civil que apoyaban la mejora del sistema penitenciario. | UN | وعقدت اجتماعات شهرية مع شركاء، ومنظمات غير حكومية، وممثلين عن البلدان المانحة، وأعضاء من المجتمع المدني يدعمون تطوير نظام السجون. |
Además se invitará a asistir en calidad de oradores a expertos en derechos humanos y miembros de la sociedad civil que trabajan en eliminar la discriminación contra los afrodescendientes en los ámbitos nacional e internacional. | UN | وسيدعى خبراء في مجال حقوق الإنسان وأعضاء من المجتمع المدني العاملين في مجال القضاء على التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي على الصعيدين الوطني والدولي لإلقاء كلمات. |
A esta conferencia asistieron los ministros de relaciones exteriores y los jefes de Estado de varios países donantes, funcionarios internacionales, incluido el Secretario General de las Naciones Unidas, y miembros de la sociedad civil afgana y del Gobierno del Afganistán, en particular el Presidente Karzai. | UN | وحضر المؤتمر وزراء خارجية ورؤساء دول من عدة بلدان مانحة، ومسؤولون دوليون من بينهم الأمين العام للأمم المتحدة، وأعضاء من المجتمع المدني الأفغاني ومن الحكومة، بما في ذلك الرئيس كارزاي. |
En el plano regional, cada una de las 10 regiones administrativas está gobernada por un Consejo Democrático Regional y cada Consejo cuenta con un Comité Regional de Asuntos de la Mujer integrado por consejeros y miembros de la sociedad civil. | UN | 32 - وعلى الصعيد الإقليمي، يقوم مجلس ديمقراطي إقليمي منتخب بإدارة المناطق الإدارية، ولكل مجلس لجنة إقليمية معنية بشؤون المرأة تتألف من مستشارين وأعضاء من المجتمع المدني. |
A la Conferencia asistieron representantes de los gobiernos, de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, así como expertos y profesionales de la educación y los derechos humanos, y miembros de la sociedad civil y del mundo universitario. | UN | وقد حضر هذا المؤتمر ممثلون للحكومات ولمنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، فضلاً عن خبراء وممارِسين في مجالي التعليم وحقوق الإنسان، وأعضاء من المجتمع المدني، وأكاديميين. |
El seminario brindó la oportunidad para que el Relator Especial entablara un diálogo con los representantes de las empresas de petróleo y de gas, así como con académicos y miembros de la sociedad civil, sobre las obligaciones de las empresas privadas de respetar las normas internacionales en materia de derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأتاحت الحلقة الدراسية الفرصة أمام المقرر الخاص كي يتحاور مع ممثلي شركات النفط والغاز، ومع أكاديميين وأعضاء من المجتمع المدني، بشأن الالتزامات الواقعة على الشركات الخاصة بأن تحترم المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية. |
El Seminario contó con la asistencia del Ministro de la Secretaría de Derechos Humanos, miembros de la Comisión de Derechos Humanos del Senado y la Cámara de Representantes, ONG internacionales y miembros de la sociedad civil, que intercambiaron opiniones y experiencias en relación con la protección de los defensores de los derechos humanos. | UN | وحضر ذلك الحدث وزير أمانة حقوق الإنسان، وأعضاء من لجنة حقوق الإنسان في مجلس الشيوخ ومجلس النواب ومنظمات غير حكومية دولية وأعضاء من المجتمع المدني، بغرض تبادل الآراء والخبرات في مجال حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
En Noruega, se creó un foro integrado por representantes de los ministerios competentes y miembros de la sociedad civil a fin de realizar el seguimiento de la aplicación de la resolución 1325 (2000). | UN | وفي النرويج، أُنشئ منتدى يضم ممثلين عن الوزارات المعنية وأعضاء من المجتمع المدني لمتابعة تنفيذ القرار 1325 (2000). |
La conmemoración incluyó una exposición sobre las consecuencias humanitarias del uso de las armas nucleares, así como la organización de un seminario sobre el fortalecimiento de las zonas libres de armas nucleares en el mundo, y en el cual participaron representantes de organismos internacionales, funcionarios de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como académicos y miembros de la sociedad civil. | UN | وتضمن الاحتفال عرضا عن العواقب الإنسانية لاستخدام الأسلحة النووية، وحلقة دراسية حول تعزيز إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العالم شارك فيها ممثلون من المنظمات الدولية، ومسؤولون من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأكاديميون وأعضاء من المجتمع المدني. |
En dicha investigación se celebraron entrevistas con personas desplazadas y discusiones con particulares de la región de Tuzla, incluidos representantes de las autoridades cantonales y municipales, instituciones médicas locales y miembros de la comunidad serbia. | UN | وشمل هذا التحقيق مقابلات مع أشخاص مشردين ومناقشات مع أفراد من منطقة توزلا، منهم ممثلون عن السلطات الكنتونية والبلدية، والمؤسسات الطبية المحلية، وأعضاء من المجتمع المحلي للصرب. |
Yo plantee personalmente mi preocupación sobre esas denuncias al Presidente Nkurunziza, así como a líderes regionales y miembros de la comunidad internacional. | UN | و قد أثرت أنا نفسي قلقي بشأن هذه الادعاءات مع الرئيس نكورونزيزا، وكذلك فعل بعض الزعماء في المنطقة وأعضاء من المجتمع الدولي. |
El Acuerdo obliga a los signatarios a una cesación inmediata de las hostilidades y establece un mecanismo de supervisión y seguimiento integrado por representantes de grupos políticos y grupos armados, las autoridades de transición y miembros de la comunidad internacional. | UN | ويلزم هذا الاتفاق الأطراف الموقعة بالوقف الفوري للأعمال العدائية وينشئ آلية رصد للمتابعة تضم ممثلين عن الأحزاب السياسية والجماعات المسلحة والسلطات الانتقالية وأعضاء من المجتمع الدولي. |
Entre los visitantes hubo funcionarios de alto nivel de las Naciones Unidas y funcionarios de gobiernos, académicos, miembros de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales y representantes de la sociedad en general. | UN | وكان من هؤلاء الزوار مسؤولون رفيعو المستوى من الأمم المتحدة ومن الحكومات، وأكاديميون، وأعضاء من المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، وعامة الجمهور. |
Se prestó apoyo técnico y para el fomento de la capacidad al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán meridional, impartiendo capacitación en materia de buena gobernanza y derechos humanos a más de 18.000 jueces, abogados, miembros de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y representantes de la sociedad civil. | UN | 37 - وقُدم الدعم في المجال التقني ومجال بناء القدرات إلى حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، مع تدريب ما يزيد عن 000 18 قاض ومحام وموظف لإنفاذ قانون وأعضاء من المجتمع المدني بشأن المسائل المتصلة بالحكم الرشيد وحقوق الإنسان. |