el Iraq declaró que alrededor del 80% de los agentes de la guerra química incorporados en armas se consumieron en el período comprendido entre 1982 y 1988. | UN | وأعلن العراق أن نحو ٨٠ في المائة من عوامل الحرب الكيميائية التي استخدمت في أسلحة قد استهلكت من عام ١٩٨٢ إلى عام ١٩٨٨. |
el Iraq declaró que la orden de iniciar estas actividades había sido dada por el Teniente General Hussein Kamil. | UN | وأعلن العراق أن الفريق حسين كامل هو الذي أصدر اﻷمر بالبدء في هذه الجهود. |
el Iraq declaró que el proyecto del giroscopio se había detenido después de dos semanas de trabajo solamente. | UN | وأعلن العراق أن مشروع الجيرسكوب توقف بعد أسبوعين فقط من بدء العمل فيه. |
el Iraq declaró que todos los agentes de la guerra química se producían únicamente en el EEM. | UN | وأعلن العراق أن جميع عوامل الحرب الكيميائية قد أنتجت في منشأة المثنى العامة فقط. |
el Iraq declaró que todas las municiones especiales se habían llenado con agentes de la guerra química sólo en el EEM. | UN | وأعلن العراق أن جميع الذخائر الخاصة قد ملئت بعوامل الحرب الكيميائية في المثنى فقط. |
el Iraq declaró que los trabajos sobre el motor de misil de empuje de siete toneladas sólo habían comenzado en junio de 1995. | UN | ١٠٥ - وأعلن العراق أن العمل لم يبدأ في محرك الصاروخ الذي تبلغ قوة دفعه ٧ أطنان إلا في حزيران/ يونيه ١٩٩٥. |
el Iraq declaró que la destrucción unilateral de las bombas aéreas cargadas se había llevado cabo en un solo emplazamiento, el campo de tiro de Al Azzizziyah. | UN | 21 - وأعلن العراق أن تدمير القنابل الجوية المملوءة تم بقرار من جانب واحد في ميدان العزيزية لإطلاق النار. |
el Iraq declaró que, a enero de 1991, existían en su territorio unas 28.500 municiones químicas sin usar. | UN | 19 - وأعلن العراق أن حوالي 500 28 ذخيرة كيميائية ظلت دون استخدام في العراق حتى شهر كانون الثاني/يناير 1991. |
el Iraq declaró que, a enero de 1991, existían en su territorio unas 28.500 municiones químicas sin usar. | UN | 146 - وأعلن العراق أن حوالي 500 28 ذخيرة كيميائية ظلت دون استخدام في العراق حتى شهر كانون الثاني/يناير 1991. |
el Iraq declaró que su programa de fabricación de VX no había tenido éxito y no había superado la fase experimental. | UN | وأعلن العراق أن برنامج عامل VX الذي وضعه لم يتوج بالنجاح، واقتصر على المرحلة التجريبية فقط. |
el Iraq declaró que los trabajos sobre la bomba de turbopropulsión para alimentar simultáneamente cuatro cámaras de combustión de un motor de misil Volga/SA2 realmente habían comenzado a principios de 1995. | UN | ١٠٤ - وأعلن العراق أن العمل المتعلق بالمضخة التوربينية للتغذية المتزامنة ﻷربع غرف احتراق لمحرك الصاروخ فولغا/SA2 بدأ فعلا في مطلع عام ١٩٩٥. |
el Iraq declaró que nunca se había propuesto que el misil J-1 superara los límites permitidos, y afirmó que el alcance mayor logrado durante los ensayos en 1993 había sido de 134 km. | UN | ١١٤ - وأعلن العراق أن الصاروخ طراز 1-J لم يقصد منه بالمرة أن يصل إلى أي مدى محظور، وذكر أن أطول مدى تحقق أثناء الاختبارات التي أجريت عام ١٩٩٣ بلغ ١٣٤ كيلومترا. |
el Iraq declaró que prácticamente todos los componentes importados de motores de misiles que conservaba cuando se aprobó la resolución 687 (1991), en abril de 1991, habían sido destruidos en secreto mediante explosiones en el desierto o fundición. | UN | وأعلن العراق أن جميع مكونات محركات القذائف المستوردة تقريبا التي كانت لا تزال موجودة وقت اتخاذ القرار ٦٨٧ )١٩٩١( في نيسان/أبريل ١٩٩١، قد دمرت سرا إما عن طريق تفجيرها في الصحراء أو صهرها في مسابك. |
el Iraq declaró que los cultivos almacenados de material microbiano reproducido a partir de aislantes bacterianos recibidos de muestras de cultivo internacionales, y utilizados para la fabricación de agentes a granel, también habían sido destruidos unilateralmente mediante autoclave a finales de 1990. | UN | 17 - وأعلن العراق أن " المخزون الأساسي الحي " من المواد البكتيرية، التي ولّدت من أوساط البكتيريا المعزولة التي تم تلقيها من مجموعات استنبات دولية، واستخدمت لأغراض إنتاج العوامل السائبة، قد تم أيضا تدميرها بشكل انفرادي من خلال حرقها في المحمات الموصدة، في نهاية سنة 1990. |
el Iraq declaró que las municiones químicas producidas después de la guerra entre el Irán y el Iraq (en 1990 y enero de 1991) se habían distribuido por 17 lugares, entre ellos bases aéreas y depósitos de municiones, de todo el país. | UN | وأعلن العراق أن الأسلحة الكيميائية التي أُنتجت بعد الحرب الإيرانية العراقية (في عام 1990 وكانون الثاني/يناير 1991) وُزعت على 17 موقعا، من بينها قواعد عسكرية ومستودعات للذخيرة في جميع أرجاء البلد. |