también aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestra opinión de que las Naciones Unidas no son el mejor lugar para negociar las cuestiones de la deuda. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻹعادة تأكيد رأينا بأن اﻷمم المتحدة ليست المكان اﻷفضل للتفاوض بشأن مسائل المديونية. |
también aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje al liderazgo del Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأشيد بقيادة الأمين العام، السيد كوفي عنان. |
también aprovecho esta oportunidad para expresar las condolencias del Grupo de Estados de África por el fallecimiento accidental del Primer Ministro de Georgia, Excmo. Sr. Zurab Zhvania. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن تعازي المجموعة الأفريقية في وفاة رئيس وزراء جورجيا، دولة السيد زوراب جفانيا. |
aprovecho también esta oportunidad para felicitar a la Organización de la Conferencia Islámica y a los Estados miembros por todos sus esfuerzos e iniciativas. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷهنئ منظمة المؤتمر اﻹسلامــي ودولها اﻷعضــاء على ما بذلته من جهود وما اتخذته من مبادرات. |
Quisiera también aprovechar esta oportunidad para expresarle mis mejores deseos de éxito en la difícil tarea que tiene y asegurarle la total cooperación de mi delegación. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأتمنى لكم كل النجاح في المهمة الصعبة الموكلة إليكم، ولأؤكد لكم تعاون وفد بلادي الكامل معكم. |
también quiero aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al ilustre hijo de África que encabeza nuestra Organización, el Sr. Kofi Annan, quien ha conseguido que las Naciones Unidas alcancen nuevas cotas. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا للإشادة بابن أفريقيا اللامع على رأس هذه المنظمة، السيد كوفي عنان، الذي ارتقى بالأمم المتحدة إلى آفاق عالية. |
aprovecho también la oportunidad para agradecer a su predecesor, el Embajador de Icaza de México, los incansables y auténticos esfuerzos que realizó, aunque no hayan sido fructíferos, para sacar la labor de la Conferencia de la situación de parálisis en que se hallaba. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷثني على سلفكم، السفير دي إيكازا من المكسيك، على ما بذله من جهود مضنية وحقيقية، رغم أنها لم تكلل بالنجاح، للخروج من المأزق الراهن الذي يعوق عمل مؤتمر نزع السلاح. |
también aprovecho la oportunidad para dar las gracias a su predecesor inmediato, el distinguido Embajador de México, por sus arduos, sinceros y hábiles esfuerzos para hallar solución a los problemas pendientes de la organización de los trabajos de la Conferencia. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷثني على سلفكم المباشر، سفير المكسيك الموقر، على ما بذله من جهود شاقة وصادقة وكفؤة بالفعل في سبيل التماس حلول للمشاكل المعلقة الخاصة بتنظيم عملنا في المؤتمر. |
deseo aprovechar también esta oportunidad para dar la bienvenida al nuevo representante de Sudáfrica, Su Excelencia el Embajador Selebi, que también se incorpora hoy por primera vez a nuestra labor. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷرحب بالممثل الجديد لجنوب أفريقيا، سعادة السفير سيليبي الذي انضم إلينا اليوم أيضا للمرة اﻷولى. |
también aprovecho esta oportunidad para felicitarla por haber sido elegida para presidir la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأتقدم لك، سيدتي، بالتهنئة، على انتخابك رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
también aprovecho esta oportunidad para abordar la situación en Honduras. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأتناول الحالة في هندوراس. |
también aprovecho esta oportunidad para encomiar al Secretario General por su visión y por las iniciativas que resueltamente ha llevado a la práctica en interés de toda la humanidad. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا للثناء على الأمين العام على رؤيته وعلى المبادرات التي اتخذ زمامها بحزم في خدمة الإنسانية جمعاء. |
también aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje al Embajador Bangura, Representante Permanente de Sierra Leona, quien, en su carácter de Presidente interino, ha dirigido de manera tan capaz la labor del Comité de los 24 durante el año. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷشيد بالسفير بانغورا، الممثل الدائم لسيراليون، الذي، بصفته رئيسا بالنيابة، أدار باقتدار عمل لجنة اﻟ ٤٢ خلال العام. |
también aprovecho esta oportunidad para manifestar nuestro profundo agradecimiento por el modo con que su predecesor, el Sr. Udovenko, desempeñó las funciones de su cargo durante su mandato como Presidente de la Asamblea General en el quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن التقدير العميق لسلفه السيد أودوفينكو على الطريقة التي أدى بها مهام منصبه في فترة رئاسته لدورة الجمعية الثانية والخمسين. |
también aprovecho esta oportunidad para dar el pésame en nombre de mi Gobierno y del pueblo de Vanuatu a los pueblos de las naciones caribeñas, en particular Haití, por la pérdida de tantas vidas y por los grandes daños materiales que causaron las fuerzas destructivas de la naturaleza que recientemente asolaron la región. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأنقل تعازي حكومة وشعب فانواتو إلى شعوب الدول الكاريبية، وبوجه خاص هايتي، لخسارة العديد من الأرواح والأضرار الواسعة التي سببتها قوى الطبيعة المدمرة التي اكتسحت المنطقة مؤخرا. |
aprovecho también esta oportunidad para felicitar y dar la bienvenida a Tuvalu, el 189° Miembro de nuestra Organización. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأهنئ توفالو، العضو الـ 189 في منظمتنا، ولأرحب بها. |
aprovecho también esta oportunidad para felicitar al Secretario General por su dedicado liderazgo en nuestros esfuerzos por enfrentar el cambio climático. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأثني على الأمين العام لقيادته الملتزمة لجهودنا الرامية إلى معالجة مسألة تغير المناخ. |
aprovecho también esta oportunidad para dar las gracias a su predecesor, el Sr. Jan Kavan, por su labor y dedicación a las actividades de las Naciones Unidas durante el año transcurrido. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا يا سيدي لأتقدم بالشكر إلى سلفكم، السيد يان كافان، على عمله وجهوده التي كرسها لأنشطة الأمم المتحدة على مدى العام الماضي. |
Sr. Presidente: Deseo también aprovechar esta oportunidad para felicitarlo por haber asumido la Presidencia del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لتهنئتكم، سيدي، على توليكم رئاسة الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Quiero también aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a su predecesor, el Sr. Harri Holkeri, de Finlandia, por los logros alcanzados en el período de sesiones anterior y por los grandes esfuerzos que desplegó a título personal para aumentar la eficacia de los trabajos de la Asamblea General. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لتوجيه الشكر إلى سلفه، السيد هاري هولكيري، على إنجازاته في الدورة السابقة والجهود الكبيرة التي بذلها شخصيا ليزيد من كفاءة أعمال الجمعية العامة. |
también quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar al Sr. Julian Hunte, Presidente de la Asamblea General en el anterior período de sesiones, por la excelente calidad de la labor que llevó a cabo durante un período internacional difícil. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا للإعراب عن التهنئة والدعم المستمر للسيد جوليان هنت، رئيس الجمعية العامة السابقة، على النوعية الممتازة للعمل الذي أنجزه في ظل ظروف دولية صعبة. |
aprovecho también la oportunidad para aplaudir los esfuerzos del Secretario General, el Sr. Ban Kimoon, quien contribuyó sobremanera a la labor útil y funcional de la Organización durante el año transcurrido. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأرحب بجهود الأمين العام، السيد بان كي - مون، الذي أسهم إلى حد كبير في الأداء المفيد والعملي للمنظمة خلال العام الماضي. |
también aprovecho la oportunidad para agradecer la cooperación y el apoyo que ha prestado a mi Representante Especial el personal de los organismos y programas de las Naciones Unidas en Tayikistán. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا أقر بالتقدير لما قدمه موظفو وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة العاملين في طاجيكستان من تعاون ودعم لممثلي الخاص. |
deseo aprovechar también esta oportunidad para manifestar mi profunda gratitud al ex Presidente del Comité ad hoc, el Embajador Dembinski de Polonia; al ex Presidente del Grupo de Trabajo I, el Embajador Norberg de Suecia; al ex Presidente del Grupo de Trabajo II, el Embajador Ramaker de los Países Bajos y a los entonces Colaboradores del Presidente por su importante contribución a los progresos de las negociaciones del TPCE durante 1995. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا للاعراب عن امتناني البالغ للرئيس السابق للجنة المخصصة، السفير دمبينسكي من بولندا، والرئيس السابق للفريق العامل اﻷول، السفير نوربرغ من السويد، والرئيس السابق للفريق العامل الثاني، السفير راماكر من هولندا، وﻷصدقاء الرئيس على مساهمتهم الهامة في احراز تقدم في المفاوضات الخاصة بعقد معاهدة الحظرالشامل للتجارب اثناء عام ٥٩٩١. |
quiero aprovechar esta ocasión para felicitar y dar las gracias a su predecesor, Sr. Han Seung-soo, de la República de Corea, quien presidió con competencia y dedicación los trabajos del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لتقديم التهنئة والشكر لسلفه، السيد هان سونغ - سو، ممثل جمهورية كوريا، الذي ترأس باقتدار وتفان أعمال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |