aprovecho esta oportunidad para reiterar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi consideración más distinguida. | UN | وأغتنم هذه المناسبة ﻷعرب لكم عن فائق الاعتبار. |
aprovecho esta oportunidad para dar las gracias y felicitar a todos mis colegas del FNUAP. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأشكر جميع زملائي في الصندوق وأهنئهم. |
aprovecho esta oportunidad para dar las gracias y felicitar a todos mis colegas del FNUAP. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأشكر جميع زملائي في الصندوق وأهنئهم. |
aprovecho la oportunidad para hacer una breve exposición del examen de este tema por la Conferencia. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لتقديم نبذة عن دراسة المؤتمر هذا البند. |
deseo aprovechar esta oportunidad para expresar un agradecimiento especial al Sr. Koïchiro Matsuura, Director General de la UNESCO. | UN | وأغتنم هذه المناسبة للإعراب عن الامتنان الخاص للسيد كويشيرو ماتسورا، المدير العام لليونسكو. |
aprovecho la ocasión para agradecer a todos los participantes su interés y su participación activa en ese evento. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأشكر جميع المشاركين على اهتمامهم بهذا الحدث وإسهامهم النشط فيه. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para encomiar los esfuerzos de las Naciones Unidas y el importante papel que desempeña la FPNUL en el cumplimiento de su mandato. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأشيد بجهود الأمم المتحدة وبالدور الهام الذي تؤديه اليونيفيل لاستكمال تنفيذ مهمتها. |
aprovecho esta ocasión para reafirmar que el Japón seguirá contribuyendo a su invaluable labor. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأجدد التأكيد على أن اليابان ستواصل الإسهام في عملها القيم. |
También, aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Embajador Erdös de Hungría, por la forma en que dirigió los trabajos del período de sesiones anterior. | UN | وأغتنم هذه المناسبة كذلك لأعرب عن شكرنا للسفير إردوس ممثل هنغاريا للأسلوب الذي أدار به أعمال الدورة السابقة. |
aprovecho esta oportunidad para brindarle también a ella nuestra cooperación y nuestro apoyo en el desempeño de sus nuevas tareas. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأؤكد لها هي أيضاً تعاوننا ودعمنا في الاضطلاع بمهمتها الجديدة. |
aprovecho esta oportunidad para expresarle mi voluntad de que nuestras dos organizaciones continúen colaborando y cooperando, así como mi agradecimiento por su dedicación a este asunto. | UN | وأغتنم هذه المناسبة للإعراب عن حرصي على استمرار التعاون والتنسيق بين منظمتينا وتقديري لجهودكم المخلصة. |
aprovecho esta oportunidad para expresar una vez más la gratitud del Gobierno de Burundi por el interés con el que usted y el Consejo de Seguridad han analizado y siguen analizando la cuestión de Burundi. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لكي أعرب مرة أخرى عن شكر حكومة بوروندي لما أبديتموه شخصيا وكذلك مجلس اﻷمن من اهتمام، ولا زلتم تبدوه، إزاء تحليل مسألة بوروندي. |
aprovecho esta oportunidad para señalar a la atención de los dirigentes mundiales que están hoy aquí presentes el problema de la protección del medio ambiente y de la responsabilidad que tienen todas las naciones, grandes y pequeñas, en esta esfera. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لاسترعاء انتباه قادة العالم الحاضرين هنا اليوم إلى مشكلة الحماية البيئية ومسؤولية الدول الكبيرة والصغيرة في هذا المجال. |
aprovecho esta oportunidad para rendir un homenaje especia al Sr. Jayantha Dhanapala, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, por su continuo apoyo en lo relativo a las cuestiones de seguridad y de desarme, y por la muy interesante intervención que realizó en ocasión de la apertura del debate general de esta Comisión. | UN | وأغتنم هذه المناسبة كي أشيد بوجه خاص بالسيد جايانثا دانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على تأييده المستمر لمسائل الأمن ونزع السلاح وعلى بيانه المهم جدا في بداية المناقشة العامة للجنة. |
aprovecho la oportunidad para reiterar que Indonesia ha otorgado siempre gran importancia a la Conferencia de Desarme como único foro de negociación de la comunidad internacional en materia de desarme. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأؤكد أن إندونيسيا ما فتئت تولي أهمية كبيرة لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الأوحد للتفاوض في شؤون نزع السلاح المتاح للمجتمع الدولي. |
aprovecho la oportunidad para desearles los mayores éxitos en sus esfuerzos y reiterarles las seguridades de mi consideración más distinguida. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأتمنى لكم التوفيق في مساعيكم وأعرب لكم عن بالغ تقديري. |
aprovecho la oportunidad para reafirmar mi deseo de continuar consultando y coordinando con usted en relación con diversas cuestiones de interés común. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأؤكد مجددا حرصي الدائم على مواصلة التشاور والتنسيق معكم حول مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
deseo aprovechar esta oportunidad para expresar al Sr. Verbeke mi reconocimiento por la destacada labor realizada durante su mandato. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأشيد بالعمل الممتاز الذي قام به السيد فيربيكي أثناء فترة خدمته. |
deseo aprovechar esta oportunidad para invitar a todos los miembros de la Comisión a participar activamente en esa Conferencia, así como en las reuniones preparatorias que se celebrarán en Ginebra en febrero y junio de 2004. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لأدعو أعضاء اللجنة إلى المشاركة الفعالة في ذلك المؤتمر وفي اجتماعاته التحضيرية التي ستعقد في جنيف في شباط/فبراير وحزيران/يونيه 2004. |
aprovecho la ocasión para recordar a los Estados la obligación que tienen de velar por la protección eficaz de las poblaciones civiles durante los conflictos. | UN | وأغتنم هذه المناسبة لتذكير الدول بما يقع عليها من التزامات بكفالة الحماية الفعالة للسكان المدنيين أثناء النزاعات. |
quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General Adjunto Dhanapala y a sus colegas del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, los esfuerzos realizados en la promoción de la causa del desarme. | UN | وأغتنم هذه المناسبة أيضا للإعراب عن الشكر لوكيل الأمين العام، دانابالا، وزملائه في إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، على جهودهم في السير قدما بقضية نزع السلاح. |
aprovecho esta ocasión para expresar nuestra admiración a su eminente predecesor, Sr. Han Seung-soo, por la destreza y la competencia con que desempeñó sus responsabilidades. | UN | وأغتنم هذه المناسبة للإعراب أيضا عن إعجابنا بسلفه القريب، السيد هان سيونغ - سو للمهارة والكفاءة اللتين نهض بهما بمسؤولياته. |