"وأفريقيا الجنوبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y África meridional
        
    • el África meridional
        
    • y meridional
        
    • y África del Sur
        
    • sur de África
        
    En la actualidad, hay mentores expertos desplegados en Asia central, Asia sudoriental, el Pacífico septentrional, América Central y África meridional y dentro de la secretaría del Grupo contra el blanqueo de dinero de África oriental y meridional. UN وفي الوقت الراهن، ينشر البرنامج خبراء مرشدين في آسيا الوسطى وجنوب شرقي آسيا وشمال المحيط الهادئ وأمريكا الوسطى وأفريقيا الجنوبية ضمن أمانة فريق أفريقيا الشرقية والجنوبية المعني بمكافحة غسل الأموال.
    Como resultado del excelente programa de vigilancia en esta esfera, la OMS y la OPS habían podido certificar que la poliomielitis había sido erradicada del hemisferio occidental y que había desaparecido de muchas zonas de Asia oriental y África meridional. UN ونتيجة لبرامج المراقبة القوية في هذا الميدان، استطاعت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للدول اﻷمريكية أن تشهد بأن نصف الكرة الغربي هو اﻵن خال من شلل اﻷطفال وأن هناك مناطق عديدة خالية من شلل اﻷطفال تنشأ في شرق آسيا وأفريقيا الجنوبية.
    Se había concebido en el marco del Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, lo administraban dos personas indígenas y de origen tribal, y se centraba en Asia y el África meridional. UN وصمم المشروع في إطار العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. ويدير البرنامج شخصان من الشعوب والقبائل اﻷصلية وهو يركز على آسيا وأفريقيا الجنوبية.
    El Convenio de Ramsar parece ser el foro apropiado en qué hacerlo; sin embargo, el Convenio sólo es aplicable a ciertos tipos de bosques; algunas partes del mundo no están tan bien representadas, en particular el Caribe, el Oriente Medio, el África meridional y el Pacífico meridional, y el Convenio se centra sobremanera en la conservación únicamente. UN وتبدو اتفاقية رامسار منتدى ملائما للقيام بذلك؛ غير أن الاتفاقية لا تنطبق إلا على نماذج معينة من الغابات؛ فبعض المناطق من العالم ممثلة بشكل أقل، لا سيما منطقة البحر الكاريبي، والشرق اﻷدنى، وأفريقيا الجنوبية وجنوب المحيط الهادئ؛ كما أن الاتفاقية تركز بشدة على عنصر المحافظة فقط.
    En particular, se establecerán tres oficinas regionales en 1999 y el año 2000 en África oriental, occidental y meridional. UN وبوجه خاص، ستنشأ في عام ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ ثلاثة مكاتب إقليمية في شرق أفريقيا وغرب أفريقيا وأفريقيا الجنوبية.
    Desde entonces un gran número de ONG de América Latina y África del Sur y occidental se han implicado en la cuestión, y en consecuencia la red de ONG deseó reflejar esa mayor participación en el programa provisional. UN ومنذ ذلك الحين أصبح عدد كبير من المنظمات غير الحكومية من آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا الجنوبية والغربية يشارك في بحث هذه القضية، ومن ثم أعربت شبكة المنظمات غير الحكومية عن رغبتها في أن تنعكس هذه المشاركة المتزايدة في البرنامج المؤقت.
    Como resultado del excelente programa de vigilancia en esta esfera, la OMS y la OPS habían podido certificar que la poliomielitis había sido erradicada del hemisferio occidental y que había desaparecido de muchas zonas de Asia oriental y África meridional. UN ونتيجة لبرامج المراقبة القوية في هذا الميدان، استطاعت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للدول اﻷمريكية أن تشهد بأن نصف الكرة الغربي هو اﻵن خال من شلل اﻷطفال وأن هناك مناطق عديدة خالية من شلل اﻷطفال تنشأ في شرق آسيا وأفريقيا الجنوبية.
    82. El proyecto abarcará cuatro subregiones (África del norte, África occidental y central, África oriental y África meridional) y se seleccionarán ocho países (dos en cada subregión). UN 82 - وسيركز المشروع على أربع مناطق فرعية (شمال أفريقيا وغرب ووسط أفريقيا، وشرق أفريقيا وأفريقيا الجنوبية) وسيشرك ثمانية بلدان (بَلَدَان في كل منطقة فرعية)، لم يتم اختيارها بعد.
    África septentrional (3,6%), África central (1,8%) y África meridional (-1,1%) (gráfico II). UN وتبع منطقة غرب أفريقيا كل من شرق أفريقيا (4.3 في المائة)، وشمال أفريقيا (3.6 في المائة)، وأفريقيا الوسطى (1.8 في المائة) وأفريقيا الجنوبية (-1.1 في المائة) (الشكل الثاني).
    42. La UNODC ha proporcionado capacitación y preparado y difundido directrices e instrumentos para la atención del VIH y de la salud ocupacional del personal de las fuerzas del orden público en África del Norte y Oriente Medio, África oriental y África meridional, América Latina, Asia central, Asia meridional y Asia sudoriental y Europa oriental. UN 42- وقدَّم مكتب المخدِّرات والجريمة التدريب وأعد ونشرَ مبادئ توجيهية وأدوات بخصوص معالجة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية والصحة المهنية لموظفي إنفاذ القوانين في بلدان أوروبا الشرقية، وآسيا الوسطى، وجنوب آسيا وجنوب شرقيها، وشمال أفريقيا والشرق الأوسط، وأفريقيا الجنوبية والشرقية وأمريكا اللاتينية.
    En la región de África, la mayoría de los países cultivan cannabis, pero los mayores productores son Sudáfrica (y África meridional en general), Nigeria, (y África occidental en general), la República Democrática del Congo y la República Unida de Tanzanía. UN وفي منطقة أفريقيا، تزرع معظم البلدان القنّب، إلا أن أكبر البلدان المنتجة له هي جنوب أفريقيا (وأفريقيا الجنوبية عموما) ونيجيريا (وغرب أفريقيا عموما) وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    En contraste, los datos de ambas fuentes (aunque con una concordancia menor) arrojan índices de homicidio considerablemente más altos para América del Sur, Centroamérica, el Caribe y África meridional. UN وعلى النقيض من ذلك، تشير بيانات العدالة الجنائية والصحة العامة على السواء (وإن بدرجة أقل من التوافق) إلى ارتفاع أكبر بكثير في معدلات جرائم القتل في كل من أمريكا الجنوبية وأمريكا الوسطى والكاريـبي وأفريقيا الجنوبية.
    Profundamente preocupada por la persistente situación humanitaria crítica que atraviesan los países africanos, en especial en el Cuerno de África y en el África meridional, agravada, entre otras cosas, por los continuos desastres naturales, entre ellos la sequía, las inundaciones y la desertificación, que pueden precipitar el desplazamiento de poblaciones, UN وإذ يساورها قلق بالغ لاستمرار الحالة الإنسانية الحرجة في البلدان الأفريقية، ولا سيما في القرن الأفريقي وأفريقيا الجنوبية والتي تفاقمت نتيجة لعدة عوامل منها تواصل الكوارث الطبيعية بما فيها الجفاف والفيضانات والتصحر، الأمر الذي من شأنه أن يعجل بتشريد الناس،
    Los ejemplos de esta colaboración incluyen la publicación conjunta de un inventario de la capacidad de destrucción de PCB en el mundo y proyectos de manejo ambientalmente racional de PCB en Centroamérica y el África meridional. UN والأمثلة على التعاون والتعاضد تشمل النشر المشترك لقائمة طاقات تدمير مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور على مستوى العالم، وبشأن مشروعات أمريكا الوسطى وأفريقيا الجنوبية للإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور.
    :: Se reducirá el suministro y la calidad del agua en regiones que ya padecen escasez de agua y sequía, como el Mediterráneo, el África meridional, y partes áridas del Asia central y meridional, que afectará a 500 millones de personas UN :: سيحدث نقص في إمدادات الميـاه ونوعيتهـا في المناطق التي تعاني بالفعـل من ندرة المياه والجفاف مثل منطقة البحر الأبيض المتوسط وأفريقيا الجنوبية والأجزاء القاحلة في وسط وجنوب آسيا مما يؤثر في حيـاة نصف بليون نسمة. الفيضـانات
    Refiriéndose a la alianza entre el PNUD y el UNIFEM, la Directora Ejecutiva de este último organismo hizo hincapié en el fortalecimiento de la cooperación entre los programas regionales del UNIFEM y los centros regionales del PNUD en la Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, así como en el África meridional y oriental. UN 44 - وفي معرض الحديث عن الشراكة بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، نوهت المديرة التنفيذية للصندوق إلى الشراكة المتينة القائمة بين البرامج الإقليمية للصندوق والمراكز الإقليمية للبرنامج في أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة وأفريقيا الجنوبية والشرقية.
    Contribuyó de manera significativa a las deliberaciones del ECHA sobre cuestiones de coordinación y seguridad en relación con la situación reinante en el África meridional -- donde el Director Ejecutivo del PMA seguía desempeñando su función de Enviado Especial del Secretario General para la cuestión de las necesidades humanitarias -- , Colombia, el Chad, Haití, el Nepal, la República Popular Democrática de Corea, el Sudán y Uganda septentrional. UN وقدم مساهمات مهمة في مناقشات اللجنة عن قضايا التنسيق والأمن المتعلقة بالأوضاع السائدة في تشاد وكولومبيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وهايتي ونيبال وأفريقيا الجنوبية - حيث يواصل المدير التنفيذي للبرنامج أداء دوره كمبعوث خاص للأمين العام للاحتياجات الإنسانية - والسودان وشمال أوغندا.
    En 2010 se iniciarán otros programas regionales, incluidos los destinados al África occidental, el África septentrional y el Oriente Medio, el África meridional, el África central, el Asia central, el Asia occidental y el Cono Sur de América Latina (E/CN.7/2010/3-E/CN.15/2010/3, párr. 72). UN وستطلق برامج إقليمية أخرى في عام 2010، تشمل غرب أفريقيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط وأفريقيا الجنوبية ووسط أفريقيا وآسيا الوسطى وغرب آسيا ومنطقة المخروط الجنوبي في أمريكا اللاتينية (E/CN.7/2010/3-E/CN.15/2010/3، الفقرة 72).
    El Director Regional para África oriental y meridional presenta las recomendaciones sobre los programas por países para esa región. UN وعرض المدير الإقليمي لمنطقة شرق أفريقيا وأفريقيا الجنوبية توصيات البرامج القطرية لتلك المنطقة.
    Por ejem-plo, en la actualidad persiste un riesgo alarmantemente elevado de victimización violenta de la mujer en Namibia y el sur de África. UN وعلى سبيل المثال لا الحصر، ما زالت نسبة خطر الإيذاء العنيف للنساء مرتفعة بصورة مقلقة في ناميبيا وأفريقيا الجنوبية في الوقت الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus