"وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el África subsahariana
        
    • y África Subsahariana
        
    • África al sur del Sáhara
        
    • y en el África subsahariana
        
    • del África subsahariana
        
    • y el Africa subsahariana
        
    Sin embargo, es necesario avanzar de forma más rápida y sostenida, en particular en Asia Meridional y el África subsahariana. UN لكن يلزم إحراز المزيد من التقدم السريع والمستمر، لا سيما في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En los últimos nueve años, el comercio entre la India y el África subsahariana ha crecido en casi un 300%. UN وقد زادت التجارة بين الهند وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة تصل إلى 300 في المائة تقريبا خلال السنوات التسع الماضية.
    El UNFPA presta apoyo a programas en cuatro regiones: los Estados árabes y Europa, Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe y el África subsahariana. UN ويدعم الصندوق برامج في أربع مناطق هي: الدول العربية وأوروبا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La organización ha contribuido al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en las siguientes regiones geográficas: Centroamérica, el Caribe, Sudamérica, África septentrional y África Subsahariana. UN ساهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الجغرافية التالية: أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية وشمال أفريقيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Sin embargo, la proliferación de barrios marginales sigue siendo un reto en Asia meridional y África Subsahariana. UN ولا يزال انتشار الأحياء الفقيرة يشكل تحدياً لجنوب شرق آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El África al sur del Sáhara no es la única región que todavía no ha desarrollo su potencial. UN وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ليست وحدها المنطقة التي ما زال يتعين عليها أن تحقق إمكاناتها.
    América Latina y el Caribe y el África subsahariana comunicaron disminuciones en la utilización de la terapia de sustitución. UN وأفادت أمريكا اللاتينية والكاريـبي، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن تراجع في استخدام العلاج الإبدالي.
    :: Una de las máximas prioridades sigue siendo mejorar el acceso de la población rural pobre a la energía, especialmente en el Asia meridional y el África subsahariana. UN :: ما زال تحسين إمكانية حصول فقراء الريف على الطاقة أولوية عالية، وخاصة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Más de 600 millones de niñas viven en el mundo en desarrollo y una cuarta parte de la población de Asia, América Latina, el Caribe y el África subsahariana son niñas y jóvenes de entre 10 y 24 años. UN ويعيش أكثر من 600 مليون فتاة في العالم النامي، وتمثل البنات والشابات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 10 و 24 عاماً ربع السكان في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Esta ubicación geográfica convierte a Mauritania en un puente entre el África septentrional y el África subsahariana. UN ويجعل هذا الموقع الجغرافي من موريتانيا همزة وصل بين أفريقيا الشمالية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Las niñas constituyen también la mayoría de los adolescentes no escolarizados, sobre todo en los Estados árabes, Asia meridional y occidental y el África subsahariana. UN كما تشكل الفتيات الأغلبية بين المراهقين غير الملتحقين بالمدرسة، لا سيما في الدول العربية وجنوب وغرب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Esta fue una gran reunión académica de alto nivel de investigadores de Asia y África. Se presentaron y examinaron 20 monografías relativas a las experiencias de desarrollo de países del África oriental y el África subsahariana. UN وكان هذا المؤتمر اجتماعا أكاديميا كبيرا رفيع المستوى ضم بحاثة أفريقيين وآسيويين؛ وتم فيه تقديم وبحث عشرين ورقة تدرس الخبرات اﻹنمائية في شرق آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La organización se estableció con el propósito de desarrollar y fomentar las empresas pequeñas y medianas, el comercio internacional, el papel de la mujer, la ordenación sostenible del medio en Ghana y el África subsahariana. UN أُنشئت هذه المنظمة لغرض تنمية وتشجيع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، والتجارة الدولية، وتمكين المرأة والإدارة البيئية المستدامة في غانا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El modelo proporcionado por ese proyecto se aplicará a América Central y América del Sur, la Federación de Rusia, el Mediterráneo y el África subsahariana en la medida en que se disponga de los fondos y la capacidad necesarios. UN وسوف يتولى هذا المشروع توسيع نطاق هذا النموذج ليشمل أمريكا الوسطى والاتحاد الروسي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى متى توفرت الأموال والقدرات.
    Se determinó que América Latina y el África subsahariana eran las regiones en que tomaba más tiempo iniciar una empresa. UN فقد تبين أن تأسيس العمل التجاري في منطقتي أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يستغرق وقتا أكثر مما يستغرقه في غيرهما.
    Los Estados árabes, Asia Meridional y Occidental y África Subsahariana registraron los mayores avances. UN وقد خطت الدول العربية وجنوب وغرب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكبر الخطوات في هذا المجال.
    Otros 1.600 millones de personas viven en zonas donde la falta de capital humano, institucional o financiero limita el acceso al agua, sobre todo en gran parte de Asia Meridional y África Subsahariana. UN وإضافة إلى ذلك، يعيش 1.6 بليون نسمة في مناطق يؤدي فيها الافتقار إلى رأس المال البشري والمؤسسي أو المالي إلى الحد من فرص الحصول عل المياه، لا سيما في معظم أنحاء جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El UNFPA presta apoyo a programas en cinco regiones: los Estados árabes, Europa Oriental y Asia Central, Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe y África Subsahariana. UN ويدعم الصندوق برامج في خمس مناطق هي: الدول العربية، وشرق أوروبا ووسط آسيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Las excepciones son Europa oriental y África al sur del Sáhara. UN ولا يستثنى من ذلك سوى شرق أوروبا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En América Latina y en el África subsahariana también se celebraron consultas regionales y nacionales sobre el género y el SIDA. UN كما جرت مشاورات إقليمية وقطرية بشأن المسائل الجنسانية والإيدز في أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Las zonas rurales de Asia oriental y meridional y del África subsahariana eran las más desatendidas pues sólo tenía acceso a esos servicios no más del 28% de la población rural. UN أما سكان المناطق الريفية في كل من شرق وجنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى فقد كانوا الأقل استفادة من مثل هذه المرافق، حيث لم تكن نسبة الأشخاص المستفيدين منها تتعدى 28 في المائة على أكبر تقدير.
    Las excepciones son Europa oriental y el Africa subsahariana. UN ولا يستثنى من ذلك سوى شرق أوروبا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus