"وأفريقيا والشرق الأوسط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • África y el Oriente Medio
        
    • África y el Cercano Oriente
        
    • Africa y el Oriente Medio
        
    Eslovaquia nunca ha sido miembro del Consejo de Seguridad, aun cuando ha participado activamente en esfuerzos de mantenimiento de la paz en operaciones que se han llevado a cabo en Europa, Asia, África y el Oriente Medio. UN ولم تكن سلوفاكيا في أي وقت عضوا في مجلس الأمن، برغم أنها قامت بدور نشط في جهود حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة من خلال مشاركتها في عمليات بأوروبا وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط.
    Es también evidente que la representación de determinadas regiones -- incluidas Asia, América Latina, África y el Oriente Medio -- también debe ser un objetivo y que las grandes contribuciones de esos países se deberían tener en cuenta. UN ولكن من الواضح أنه لا بد أن يكون تعزيز تمثيل مناطق مثل آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط أحد الأهداف. ولا بد من مراعاة المساهمات الكبيرة التي تقدمها تلك الدول للأمم المتحدة.
    Más de 450 participantes de 52 países de Europa, África y el Oriente Medio han sido educados en este centro. UN وقام المركز بتعليم ما يزيد عن 450 مشاركا من 52 بلدا في أوروبا وأفريقيا والشرق الأوسط.
    Adelphi contribuyó a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en Europa, el Cáucaso Meridional, Asia, África y el Oriente Medio. UN ساهمت أدلفي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في كل من أوروبا وجنوب القوقاز وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط.
    Zona 2: Europa, África y el Cercano Oriente UN المنطقة 2: تغطي أوروبا وأفريقيا والشرق الأوسط
    Al seminario conmemorativo sobre los refugiados organizado por el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano y el ACNUR, que se celebró del 11 al 13 de diciembre de 1996 en Manila (Filipinas), asistieron representantes de 22 gobiernos de Asia, Africa y el Oriente Medio. UN أما الحلقة الدراسية التذكارية المعنية باللاجئين التي شاركت في تنظيمها اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية والمفوضية والتي عقدت في الفترة من ١١ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ في مانيلا بالفلبين، فقد حضرها ممثلون عن ٢٢ حكومة من آسيا وأفريقيا والشرق اﻷوسط.
    Actualmente funcionan programas de asociación en 12 países de Asia, América Latina, África y el Oriente Medio. UN وقال إن هناك برامج شراكات تعمل حاليا في 12 بلدا في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط.
    Las dos terceras partes aproximadamente de los migrantes que entran en Europa desde Asia, África y el Oriente Medio lo hacen a través de los mares Egeo y Mediterráneo. UN ذلـك أن حوالـي ثلثي المهاجرين القادمين إلى أوروبا من آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط يدخلـون عن طريق بحر إيجـة والبحر الأبيض المتوسط.
    Actualmente, el Japón desarrolla un Programa de asociación para la cooperación Sur-Sur con 12 países en Asia, América Latina, África y el Oriente Medio. UN وتدير اليابان الآن برنامج الشراكة من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يضم 12 بلدا في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط.
    El Mediterráneo, que vincula Europa, África y el Oriente Medio, no ha escapado a los muchos retos y dificultades que afrontan otros lugares del mundo. UN إن منطقة البحر الأبيض المتوسط التي تربط أوروبا وأفريقيا والشرق الأوسط ليست في منأى عن العديد من التحديات والصعوبات التي تواجه أجزاءً مختلفة من العالم.
    Los miembros de las fuerzas de policía y la Secretaría de Estado de Seguridad recibían capacitación en materia de derechos humanos y gestión de crisis, en cooperación con países de América Latina, África y el Oriente Medio. UN ويتلقى أفراد قوات الشرطة وجهاز أمن الدولة تدريباً في مجالي حقوق الإنسان وإدارة الأزمات، وذلك بالتعاون مع بلدان في أمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط.
    En la medida en que el programa logre éxito, podría ampliarse -- y tengo el propósito de hacerlo -- a un nivel regional con proyectos individuales para América Latina, Asia, África y el Oriente Medio. UN ولدى تبين نجاح البرنامج، يمكن التوسع فيه - وأنا أعتزم القيام بذلك - لينفذ على مستوى إقليمي بمشاريع منفردة لمناطق أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط.
    iv) Todos los Estados Partes deberían realizar esfuerzos concretos para promover la adhesión a la Convención y sus Protocolos anexos en regiones donde el nivel de aceptación de la Convención sigue siendo bajo, en particular fortaleciendo sus esfuerzos de universalización en Asia, África y el Oriente Medio. UN `4` ينبغي لجميع الدول أن تبذل جهوداً محددة في سبيل تشجيع الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها في الأقاليم التي ما زال مستوى قبول الاتفاقية متدنياً فيها؛ وينبغي لها خصوصاً تعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق انضمام جميع دول آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط إلى الاتفاقية.
    Se estima que hay unos 21 países que utilizan DDT en Asia y el Pacífico, África y el Oriente Medio para el control de vectores de enfermedades. UN 8 - تدل التقديرات على أن ثمة 21 بلداً تستخدم مادة الـ دي. دي. تي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأفريقيا والشرق الأوسط في مكافحة ناقلات الأمراض.
    Alrededor del 50% de las visitas son de América del Norte, el 15% de Europa occidental y oriental, el 10% de Asia y el 25% restante de América del Sur, Oceanía, África y el Oriente Medio. UN وينتمي نحو 50 في المائة من هؤلاء الزوار إلى أمريكا الشمالية، و15 في المائة إلى أوروبا الغربية والشرقية، و10 في المائة إلى آسيا، بينما تتوزع نسبة الـ25 في المائة المتبقية على أمريكا الجنوبية وأستراليا وأفريقيا والشرق الأوسط.
    Alrededor del 55% de las visitas proceden de América del Norte, el 15% de Europa occidental y oriental, el 8% de Asia, el 7% de Oceanía y el 15% restante de América del Sur, África y el Oriente Medio. UN وينتمي نحو 55 في المائة من هؤلاء الزوار إلى أمريكا الشمالية، و15 في المائة إلى أوروبا الغربية والشرقية، و8 في المائة إلى آسيا، و7 في المائة إلى أوقيانوسيا، بينما تتوزع النسبة المتبقية البالغة 15 في المائة على أمريكا الجنوبية وأفريقيا والشرق الأوسط.
    Fue fundada en Madrid por Joaquín Antuña y trabaja siguiendo el lema " Crea y Sobrevive " . Su principal objetivo es atender las necesidades de las personas más vulnerables mediante la paz y el desarrollo sostenible, especialmente en América Latina, África y el Oriente Medio. UN وقد أسسها في مدريد جواكين أنتونيا وهي تعمل تحت شعار " ابتَكِر وابق حيا " ، ويتمثل هدفها الرئيسي في تلبية احتياجات أكثر البشر استضعافا من خلال تحقيق السلام والتنمية المستدامة ولا سيما في أمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط.
    Programas de desarrollo de la capacidad. Un equipo de expertos independientes procedentes de la Universidad George Mason evaluó los programas de desarrollo de la capacidad de Asia Meridional, África y el Oriente Medio (2007-2010) y la región de los Grandes Lagos (2009-2012). UN 52 - برامج بناء القدرات - قيّم فريق من الخبراء المستقلين من جامعة جورج ميسون برنامجي بناء القدرات في جنوب آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط (2007-2010) ومنطقة البحيرات الكبرى (2009-2012).
    Si bien los inversores europeos poseen la mayor cantidad de los activos depositados en jurisdicciones extraterritoriales -- sobre todo en Suiza, el Reino Unido, Irlanda y Luxemburgo -- , el porcentaje de la riqueza depositada en ese tipo de jurisdicciones por los inversores de América Latina, África y el Oriente Medio es particularmente alto. UN وإذا كان المستثمرون الأوروبيون يستحوذون على أكبر مبلغ من الأصول الموجودة في المواقع المالية الحرة - ومعظمها في سويسرا والمملكة المتحدة وأيرلندا ولكسمبورغ - فإن النسبة المئوية للثروة التي يحتفظ بها مستثمرون من أمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط في مواقع مالية حرة عالية جداً.
    Zona 2: Europa, África y el Cercano Oriente UN المنطقة 2: تغطي أوروبا وأفريقيا والشرق الأوسط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus