La Asamblea General examinó el informe del Secretario General y lo aprobó en su resolución 60/267. | UN | 156 - وقد ناقشت الجمعية العامة في قرارها 60/267 تقرير الأمين العام وأقرته. |
El Comité debatió y aprobó su programa, que figuraba en el documento ISBA/17/FC/L.1. | UN | 2 - ناقشت اللجنة جدول أعمالها الوارد في الوثيقة ISBA/17/FC/L.1 وأقرته. |
12. Hace suyo el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para 2011 propuesto a la Comisión por la Experta en aplicaciones de la tecnología espacial y que hizo suyo la Comisión; | UN | 12 - تقر أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2011 على النحو الذي اقترحه خبير التطبيقات الفضائية على اللجنة وأقرته اللجنة()؛ |
La solicitud fue aceptada por el Comité Ejecutivo de la Caja Común de Pensiones y aprobada por la Asamblea General. | UN | وقد وافق مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية على هذا الطلب وأقرته الجمعية العامة. |
282. El Comité recomienda que el Estado Parte ratifique las enmiendas al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención, adoptadas el 15 de enero de 1992 en la 14ª Reunión de los Estados Partes en la Convención y ratificadas por la Asamblea General en su resolución 47/111. | UN | 282- وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على تعديل الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية الذي اعتُمد في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأقرته الجمعية العامة في قرارها 47/111. |
En su 2544ª sesión, celebrada el 9 de junio de 1998, la Comisión examinó e hizo suyo el informe del Grupo de Trabajo. | UN | 6 - ونظرت اللجنة فــي جلستها 2544 المعقــودة فــــي 9 حزيران/يونيه 1998 في تقرير الفريق العامل وأقرته. |
El Código de Procedimiento Civil había sido modificado, y aprobado por el Tribunal Constitucional, con el fin de desplazar la carga de la prueba en los casos de lucha contra la discriminación a favor de las víctimas. | UN | وعدلت المحكمة الدستورية قانون الإجراءات المدنية وأقرته لتحويل عبء الإثبات في قضايا مكافحة التمييز لصالح ضحايا التمييز. |
Se sometieron a examen varias propuestas, teniendo en cuenta la experiencia adquirida en el seguimiento de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, aprobada por el Décimo Congreso en abril de 2000 y refrendada por la Asamblea General en su resolución 55/59, de 4 de diciembre de 2000. | UN | واقترحت عدة خيارات للنظر فيها، مع مراعاة الخبرات المكتسبة في متابعة إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، الذي اعتمده المؤتمر العاشر في نيسان/أبريل 2000 وأقرته الجمعية العامة بمقتضى قرارها 55/59 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
En julio de 1997 se concluyó, y fue aprobado por el Gobierno, el primer marco de cooperación con Montserrat (1997-1999). | UN | ١ - تم الانتهاء من وضع أول إطار تعاون قطري لمونتسيرات )١٩٩٧-١٩٩٩( وأقرته الحكومة في تموز/يوليه ١٩٩٧. |
La Comisión examinó el programa provisional (CLCS/L.33) y lo aprobó en su forma enmendada (CLCS/75). | UN | 8 - نظرت اللجنة في جدول الأعمال المؤقت (CLCS/L.33)، وأقرته بصيغته المعدلة (CLCS/75)(). |
La Comisión examinó el programa provisional (CLCS/L.36) y lo aprobó en su forma enmendada (CLCS/82). | UN | 6 - نظرت اللجنة في جدول الأعمال المؤقت (CLCS/L.36) وأقرته بصيغته المعدلة (CLCS/82)(). |
La Comisión examinó el programa provisional (CLCS/L.37) y lo aprobó en su forma enmendada (CLCS/84). | UN | 6 - نظرت اللجنة في جدول الأعمال المؤقت (CLCS/L.37) وأقرته بصيغته المعدلة (CLCS/84)(). |
En 2010, el Ministerio del Interior elaboró y aprobó el Manual sobre la violencia doméstica, como guía para la policía. | UN | وفي عام 2010، أعدت وزارة الداخلية دليل الشرطة التوجيهي بشأن العنف المنزلي وأقرته. |
En 2011, el Gobierno elaboró y aprobó un Concepto sobre la rehabilitación de los autores de violencia doméstica. | UN | وأعدت الحكومة في عام 2011 مفهوماً بشأن إعادة تأهيل مرتكبي العنف المنزلي وأقرته. |
12. Hace suyo el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para 2012 propuesto a la Comisión por el Experto en aplicaciones de la tecnología espacial y que hizo suyo la Comisión; | UN | 12 - تقر أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2012 على النحو الذي اقترحه خبير التطبيقات الفضائية على اللجنة وأقرته اللجنة()؛ |
12. Hace suyo el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para 2011 propuesto a la Comisión por la Experta en aplicaciones de la tecnología espacial y que hizo suyo la Comisión; | UN | 12 - تقر أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2011 على النحو الذي اقترحه خبير التطبيقات الفضائية على اللجنة وأقرته اللجنة()؛ |
La segunda carta de gestión de la Caja para el período 2005-2007 fue preparada por el Director General y Secretario y aprobada por el Comité Permanente en julio de 2005. | UN | 100 - أعد كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق وأمين الصندوق الميثاق الإداري الثاني عن الفترة 2005-2007 وأقرته اللجنة الدائمة في تموز/يوليه 2005. |
69. El Comité insta al Estado Parte a que ratifique las enmiendas al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención, aprobadas el 15 de enero de 1992 en la 14ª Reunión de los Estados Partes en la Convención y ratificadas por la Asamblea General en su resolución 47/111. | UN | 69- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصديق على تعديل الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، الذي اعتمد في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في 15 كانون الثاني/يناير 1992 وأقرته الجمعية العامة في قرارها 47/111. |
218. En su 2518ª sesión, el 18 de julio, la Comisión examinó e hizo suyo el informe del Grupo de Planificación (A/CN.4/L.551). | UN | ٨١٢- ونظرت اللجنة في جلستها ٨١٥٢ المعقودة في ٨١ تموز/يوليه، في تقرير فريق التخطيط )A/CN.4/L.55( وأقرته. |
El proyecto, que incorporaba las sugerencias recibidas de los miembros de la Comisión, había sido examinado y aprobado por el Comité. | UN | وقد نظرت اللجنة في مشروع النموذج، والذي تضمن اقتراحات وردت من أعضاء لجنة الجرف القاري، وأقرته. |
121. El Comité recomienda al Estado Parte que ratifique la enmienda al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención, aprobada el 15 de enero de 1992 en la 14ª Reunión de los Estados Partes en la Convención y refrendada por la Asamblea General en su resolución 47/111, de 16 de diciembre de 1992. | UN | 121- وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على تعديل الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، الذي اعتُمد في 15 كانون الثاني/يناير 1992 في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية وأقرته الجمعية العامة في قرارها 47/111 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
Su diseño se ha completado y fue aprobado por el Departamento de Seguridad y Vigilancia en septiembre de 2005. | UN | استكمل التصميم وأقرته إدارة السلامة والأمن في أيلول/سبتمبر 2005. |
178. El Comité recomienda encarecidamente al Estado Parte que ratifique las enmiendas al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención, aprobadas el 15 de enero de 1992 en la 14ª Reunión de los Estados Partes en la Convención y refrendadas por la Asamblea General en su resolución 47/111. | UN | 178- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصديق على تعديل الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، الذي اعتُمد في الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في 15 كانون الثاني/يناير 1992 وأقرته الجمعية العامة في قرارها 47/111. |
La Comisión examina y aprueba el programa provisional del período de sesiones sustantivo de 2001 que figura en el documento A/CN.10/L.48. | UN | نظرت اللجنة في جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لعام 2001 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.10/L.48 وأقرته. |
:: Resolución sobre la Clonación, adoptada por la 147a Sesión del Consejo de la Asociación Médica Mundial en París, en mayo de 1997 y ratificada por la 49a Asamblea General de la Asociación Médica Mundial en Hamburgo (Alemania) en noviembre de 1997. | UN | - قرار بشأن الاستنساخ، اعتمدته الدورة 147 لمجلس الرابطة الطبية العالمية لمعقودة في باريس في أيار/مايو 1997، وأقرته الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة للرابطة المعقودة في هامبورغ، بألمانيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 1997 |
La creencia de que el diálogo entre civilizaciones, propuesto por el Presidente Khatami y respaldado por la Asamblea General, se basa en la noción central de la diversidad cultural, constituye el marco apropiado para la consecución de este tipo de entendimiento. | UN | والاعتقاد بأن الحوار فيما بين الحضارات، على النحو الذي اقترحه الرئيس خاتمي وأقرته الجمعية العامة، والذي يستند إلى الفكرة الأساسية لتنوع الثقافات، يشكل إطارا ملائما للتوصل إلى ذلك الفهم. |
Además, aunque no entraré en detalles, me asocio a lo que acaba de expresar el Embajador de Marruecos con respecto a la propuesta de candidatura que presentó el Secretario General y que fue aprobada por la Asamblea General. | UN | لن أتطرق إلى التفاصيل، ولكني أتفق أيضا مع ممثل المغرب فيما قاله من فوره بشأن التعيين الذي اقترحه الأمين العام وأقرته الجمعية العامة. |
b) Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que contiene un análisis de la situación de los derechos humanos en Colombia (declaración hecha por el Presidente el 26 de abril de 2002 y acordada por consenso en la Comisión). | UN | (ب) تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذي يتضمن تحليلاً بشأن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا (بيان أدلى به الرئيس في 26 نيسان/أبريل 2002 وأقرته اللجنة بتوافق الآراء). |