Es más fácil y menos costoso prescribir que comprometerse. | UN | وقد تكون الحلول النظرية أسهل وأقل تكلفة من التنفيذ العملي. |
Asimismo, el ACNUR ha recurrido cada vez más a VNU nacionales, cuyo despliegue es más sencillo y menos costoso en comparación con los VNU internacionales. | UN | واستعانت المفوضية أيضاً بصورة متزايدة بمتطوعي الأمم المتحدة الوطنيين الذين كان نشرهم أكثر سهولة وأقل تكلفة مقارنة بمتطوعي الأمم المتحدة الدوليين. |
En su defecto, una evaluación social más rápida y menos costosa sería una opción conveniente. | UN | وفي حالة عدم إجراء مثل هذا التقييم قد يكون من البدائل المستصوبة إجراء تقييم اجتماعي أسرع وأقل تكلفة. |
La cooperación técnica mediante acuerdos triangulares ha sido más pertinente y menos costosa. | UN | فقد كان التعاون التقني أكثر أهمية وأقل تكلفة في إطار الترتيبات الثلاثية. |
De acuerdo con la División de Adquisiciones, los servicios de intermediarios podrían resultar más eficientes y menos costosos. | UN | ووفقا لشعبة المشتريات، إن الخدمات المقدمة من الوسطاء قد تكون أكثر فعالية وأقل تكلفة. |
Además, ciertas funciones, como la prestación de asistencia técnica, la recopilación de información y el mantenimiento de contactos con las autoridades gubernamentales, son más fáciles y menos costosas si se ejercen de manera descentralizada. | UN | علاوة على ذلك، هناك وظائف معينة مثل تقديم المساعدة التقنية، وتجميع المعلومات واﻹبقاء على الاتصال بالسلطات الحكومية، يكون أداؤها ببساطة أيسر وأقل تكلفة إذا ما تم بشكل لا مركزي. |
Con este sistema se adquirirá un satélite para el continente africano, para que el intercambio de información sea más rápido, más eficaz y menos costoso. | UN | وتهدف هذه الشبكة إلى الحصول على ساتل خاص بالقارة الأفريقية للإسراع بتبادل المعلومات وجعلها أكثر فعالية وأقل تكلفة. |
Dado que el procedimiento se concibe en función de las necesidades y problemas de las partes, puede resultar más rápido y menos costoso. | UN | ونظرا لأنَّ الإجراء مُصمَّم تبعا لاحتياجات الأطراف ومشاغلها، فقد يكون أسرع وأقل تكلفة. |
Cuanto más " simple " sea el sistema tanto más fácil y menos costoso será actualizarlo. | UN | وكلما كان النظام أقرب إلى النسخة الأصلية غير المكيفة كانت ترقيته أسهل وأقل تكلفة. |
Cuanto más " simple " sea el sistema tanto más fácil y menos costoso será actualizarlo. | UN | وكلما كان النظام أقرب إلى النسخة الأصلية غير المكيفة كانت ترقيته أسهل وأقل تكلفة. |
La cooperación técnica mediante acuerdos triangulares ha sido más pertinente y menos costosa. | UN | فقد كان التعاون التقني أكثر أهمية وأقل تكلفة في إطار التدابير الثلاثية. |
La cooperación técnica mediante acuerdos triangulares ha sido más pertinente y menos costosa. | UN | فقد كان التعاون التقني أكثر أهمية وأقل تكلفة في إطار الترتيبات الثلاثية. |
La historia ha demostrado en repetidas ocasiones que la prevención es más eficaz y menos costosa que la cura. | UN | وقد أثبت التاريخ مرارا أن الوقاية أنجع وأقل تكلفة من العلاج. |
De acuerdo con la División de Adquisiciones, los servicios de intermediarios podrían resultar más eficientes y menos costosos. | UN | ووفقا لشعبة المشتريات، إن الخدمات المقدمة من الوسطاء قد تكون أكثر فعالية وأقل تكلفة. |
Con estas modificaciones, la rehabilitación se terminaría en un período más breve, con métodos más flexibles y menos costosos de tratamiento del agua subterránea. | UN | وبفضل هذه التعديلات، ستكتمل عملية الإصلاح خلال فترة أقصر باستخدام أساليب أكثر مرونة وأقل تكلفة لمعالجة المياه الجوفية. |
Cuando no se hacen estas evaluaciones convendría hacer otras evaluaciones sociales más rápidas y menos costosas. | UN | وحيث لا يتوفر هذا التمويل فإن البديل المستصوب هو إجراء تقييم اجتماعي أسرع وأقل تكلفة. |
Esta experiencia demuestra que la diplomacia preventiva es más eficaz y menos onerosa que las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وهذه التجربة تقيم الدليل على أن الدبلوماسية الوقائية أشد فعالية وأقل تكلفة من أنشطة صون السلام. |
Es probable que en el futuro se puedan producir minas más pequeñas y baratas de carácter antipersonal y antitanque. | UN | وستؤدي التكنولوجيا المقبلة غالباً إلى ألغام أصغر حجماً وأقل تكلفة تجمع بين خصائص اﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻷلغام المضادة للدبابات. |
Muchos países informaron de que seguían tratando de hacer más accesibles y asequibles el agua, el saneamiento y la energía. | UN | وقد أفادت عدة بلدان أنها تبذل جهودا متواصلة بهدف جعل المياه والصرف الصحي والطاقة أيسر منالا وأقل تكلفة. |
Era necesario y más económico contratar alojamiento en hoteles que alquilar viviendas residenciales, que eran escasas e insuficientes. | UN | فقد كان استئجار أماكن إقامة في الفنادق أكثر ضرورة وأقل تكلفة من استئجار أماكن إقامة غير متوافرة وغير ملائمة بوجه عام. |
Esta escuela permite ya impartir una formación integrada y económica en las esferas del mantenimiento de la paz, la asistencia humanitaria y las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | ويتيح هذا المعهد فعلا توفير تدريب متكامل وأقل تكلفة في مجال حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية واﻷنشطة اﻹنمائية. |
Considerando los altos costos del transporte aéreo, la Comisión Consultiva pide que se procure reducir los gastos recurriendo al transporte marítimo o terrestre cuando sea más barato y factible. | UN | وبالنظر إلى ارتفاع تكلفة مواد النقل الجوي، تطلب اللجنة الاستشارية بذل جهود لتقليل التكاليف عن طريق استخدام النقل البحري أو البري حيثما كان ذلك ممكنا وأقل تكلفة. |
Los municipios también están demostrando su capacidad de ejecutar directamente algunos componentes de los proyectos de regreso, con lo que éstos se vuelven más sostenibles y económicos. | UN | وتبدي البلديات أيضا قدرة على تنفيذ عناصر مشاريع العائدين مباشرة، الشيء الذي يجعلها أكثر استدامة وأقل تكلفة. |
Las municipalidades están demostrando cada vez más que tienen capacidad para aplicar directamente algunos componentes de los proyectos de retorno, lo cual los hará más sostenibles y menos caros. | UN | وبصورة متزايدة، تبرهن البلديات قدرتها على القيام بصورة مباشرة بتنفيذ عناصر مشاريع العودة، مما يجعلها أكثر استدامة وأقل تكلفة. |
Su delegación está convencida de que hay la posibilidad de llevar a cabo las actividades de la Organización con más eficacia y a menor costo. | UN | وأعرب عن اقتناع وفده بوجود فرص للقيام بأعمال المنظمة على نحو أكثر كفاءة وأقل تكلفة. |
El tránsito resultará más sencillo y menos oneroso, tanto para los países sin litoral como para los países de tránsito, si tiene lugar en un entorno integrado. | UN | وسيكون النقل العابر أسهل وأقل تكلفة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، إذا نفذ في بيئة متكاملة. |
También es menester examinar fuentes de energía alternativas y de menor costo a fin de reducir los costos de la desalinización. | UN | وثمة حاجة أيضاً إلى إستقصاء مصادر طاقة بديلة وأقل تكلفة من أجل التخفيف من تكاليف إزالة ملوحة المياه. |