"وأقل ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo menos
        
    • menos que
        
    • lo mínimo que
        
    • esta odisea
        
    lo menos que puede decirse de este período de sesiones es que fue particularmente intenso. UN وأقل ما يمكن أن يقال عنها هو أنها كانت دورة حافلة بشكل خاص.
    lo menos que puedo hacer, es invitarla a cenar cuando haya terminado. Open Subtitles وأقل ما يمكنني أن أفعله, أن آخذكِ للعشاء بعد إنتهاؤكِ
    Los resultados de las reuniones fueron deprimentes, por decir lo menos. UN وأقل ما يمكن قوله في نتائج الاجتماعات هو إنها كانت محزنة.
    Este fracaso constituye nada menos que una afrenta a la comunidad internacional y un ejemplo patente del predominio de la impunidad. UN وأقل ما يعنيه هذا الفشل أنه إهانة للمجتمع الدولي وهو مثال صارخ على أن الإفلات من العقاب سائد.
    lo mínimo que puede esperarse es una declaración de la intención de hacerlo y la especificación de una fecha precisa. UN وأقل ما يمكن أن نتوقعه هو إعلانها عن النية في أن تفعل ذلك، وتحديد تاريخ مستهدف لذلك.
    Pretender hacerlo a paso acelerado es, por lo menos, irrealista. UN وأقل ما يقال إن محاولة تعجيل الخطى غير واقعية.
    La preocupación declarada de Albania por los miembros de la minoría albanesa en Kosovo y Metohija es, por lo menos, una hipocresía. UN وأقل ما يقال في هذا الصدد إن قلق ألبانيا المعلن على أفراد اﻷقلية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا ما هو إلا رياء زائف.
    La respuesta de las Potencias nucleares no ha sido tranquilizante, por decir lo menos. UN وأقل ما يمكن أن يقــال عــن رد الدول النووية أنه كان غير مطمئن بما فيه الكفاية.
    lo menos que podemos hacer en esta fase es comenzar un debate estructurado. UN وأقل ما يمكننا القيام به في هذه المرحلة هو أن نبدأ في مناقشة منظمة.
    lo menos que podemos hacer, lo menos que les debemos a nuestros pueblos, es decirles la verdad y afrontar la realidad todos juntos. UN وأقل ما يمكننا أن نفعله، وأقل ما ندين به لشعوبنا هو أن نقول لها الحقيقة ونواجه الواقع معا.
    lo menos que puedo decir es que aquella fue una acogida bastante cálida. UN وأقل ما يمكن أن أقوله، إن ذلك كان ترحيباً حاراً.
    Esto es algo asombroso, por decir lo menos. UN وأقل ما يمكن القول عن هذا الاتهام أنه مثير للذهول.
    El efecto de las armas pequeñas y las armas ligeras en el desarrollo socioeconómico es devastador, por decir lo menos. UN وأقل ما يمكن قوله إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تسبب آثاراً مدمِّرة على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    En primer lugar, lo menos que puede decirse de la remisión al artículo 23 en su conjunto es que es torpe. UN 200 - وأقل ما يمكن قوله أولا عن الإحالة إلى المادة 23 في مجملها هو أنها غير موفقة.
    lo menos que podría hacer la Asamblea General es saludar esa resolución. UN وأقل ما يمكن للجمعية العامة أن تفعله هو أن ترحب بالقرار وأن تشيد به.
    Nuestros pueblos esperan de sus líderes nada menos que una vida de dignidad pero sobre todo una vida libre del temor y de las carencias. UN وأقل ما تتوقعه شعوبنا من قادتها هو الحياة في كرامة، ولكن قبل كل شيء، حياة متحررة من الخوف ومتحررة من الفاقة.
    lo mínimo que se puede decir es que esto es deshonesto e inapropiado. UN وأقل ما يوصف به هذا أنه يفتقر إلى النـزاهة واللياقة.
    Sí, bueno, ella es sólo una niña que está confundida y lo mínimo que le puedo ofrecer es mi comprensión. Open Subtitles نعم , حسنا , انها مجرد طفلة, وأقل ما يمكن أن أوفر لها هي عاطفتي.
    La tentativa de los funcionarios grecochipriotas de pasar por alto esta odisea sufrida por los turcochipriotas durante 11 años es, como mínimo, escandalosa. UN وأقل ما يمكن أن يقال عن محاولة المسؤولين القبارصة اليونانيين تجاهل محنة القبارصة الأتراك على مدى 11 سنة هو إنها محاولة مثيرة للغضب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus