Es hora de que el Consejo sea más equitativo en su composición, más democrático en sus decisiones y más eficaz en su funcionamiento. | UN | حان الوقت لجعل المجلس أكثر إنصافا في تشكيله، وأكثر ديمقراطية في عملية اتخاذ قراراته، وأكثر فعالية في عمله. |
Se trata de un gran paso hacia la creación de una institución más robusta y más eficaz en la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | وهو خطوة كبيرة نحو إيجاد مؤسسة أقوى وأكثر فعالية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Debería prestarse apoyo a la Red de Adquisiciones para que desempeñase un papel mayor y más eficaz en relación con la armonización y las adquisiciones en un marco de colaboración. | UN | وينبغي تقديم الدعم للشبكة لكي تقوم بدور أكبر وأكثر فعالية في التنسيق والشراء التعاوني. |
La Asamblea General también pidió al Secretario General que pusiera en práctica lo antes posible métodos nuevos y más eficientes de prestar servicios de biblioteca. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يطبق في أقرب وقت ممكن طرقا جديدة وأكثر فعالية في توفير خدمات المكتبات. |
Permítaseme hacer dos observaciones que, espero, ayudarán a esta Reunión a reflexionar sobre enfoques nuevos y más eficaces en materia de política. | UN | لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا؟ اسمحوا لي أن أدلي بملاحظتين آمل بأن تساعدا هذه الجلسة على التفكير في نُهج جديدة وأكثر فعالية في معالجة السياسة العامة. |
Al parecer, las intervenciones de la policía suelen ser más rápidas y eficaces en la parte occidental de Alemania. | UN | إذ يبدو فعلا أن تدخلات الشرطة غالبا ما تكون أسرع وأكثر فعالية في الجزء الغربي من ألمانيا. |
No obstante, se observó que las dependencias no debían limitarse a impartir directrices a los administradores de programas sino que debían desempeñar además un papel mayor y más activo en los procesos de autoevaluación y vigilancia de los departamentos de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، أشير إلى أنه ينبغي للوحدتين ألا تكتفيا بتقديم مبادئ توجيهية إلى مديري البرامج، بل ينبغي لهما أيضا القيام بدور أكبر وأكثر فعالية في عمليات التقييم الذاتي والرصد التي تضطلع بها إدارات المنظمة. |
:: Progresividad. Las medidas deben constituir un proceso en el que se vayan desarrollando progresivamente otras nuevas y más eficaces a tenor de que la confianza entre las partes vaya mejorando. :: Complementariedad. | UN | :: التدرج - ينبغي أن تشكل التدابير عملية تطوير تدريجية يجرى في إطارها اتخاذ تدابير جديدة وأكثر فعالية في ضوء تزايد الثقة بين الأطراف. |
66. Se espera que la aplicación de las medidas de comando y control y los instrumentos sociales y económicos esbozados precedentemente aceleren el desarrollo y la difusión de tecnologías que sean menos contaminantes y más eficientes en el uso de insumos y materias primas. | UN | ٦٦ - يتوقع أن يساعد تطبيق اﻷدوات التنظيمية باﻹضافة الى اﻷدوات الاقتصادية والاجتماعية الموجزة سابقا في التعجيل باستحداث ونشر تكنولوجيات تكون أقل تلويثا وأكثر فعالية في استخدام المدخلات والمواد الخام. |
Mediante sus actividades de fomento de la capacidad, el ACNUR permitirá a los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales colaboradores desempeñar una función mayor y más eficaz en la resolución de los problemas de los refugiados. | UN | وستعزز المفوضية قدرة شركائها من حكومات ومنظمات غير حكومية على القيام بدور أكبر وأكثر فعالية في معالجة مشاكل اللاجئين، وذلك بواسطة أنشطتها المتصلة ببناء القدرات. |
La prevención siempre ha sido mejor, más útil y más eficaz en función de los costos que la rehabilitación después de los conflictos. | UN | ٧٨ - والوقاية خير دائما وأكفأ وأكثر فعالية في التكاليف من اﻹصلاح بعد انتهاء الصراع. |
Sobre la base de las recomendaciones que han surgido, debemos tomar medidas en este período de sesiones de la Asamblea General para que la Organización sea más democrática en la adopción de sus decisiones y más eficaz en el cumplimiento de los numerosos mandatos que se le han confiado. | UN | ويجب علينا استنادا إلى التوصيات التي انبثقت عن هذه العملية، أن نتخذ إجراء في دورة الجمعية العامة هذه لنجعل المنظمة أكثر ديمقراطية في صنع قرارها وأكثر فعالية في الوفاء بالولايات المسندة إليها. |
La revisión del mandato es un elemento esencial del programa de reforma de la Cumbre, lo cual ayudará a toda la Organización, incluido el Consejo de Seguridad, a ser más pertinente, más eficiente y más eficaz en su labor. | UN | واستعراض الولايات عنصر أساسي في جدول أعمال قمة الإصلاح، يساعد على جعل المنظمة برمتها، بما في ذلك مجلس الأمن، أكثر صلة بالواقع وأكثر كفاءة وأكثر فعالية في عملها. |
El puesto de D-1 se considera necesario y más eficaz en Nairobi, dado el aumento en la categoría de los funcionarios y en su grado de responsabilidad. | UN | وتعتبر وظيفة الرتبة مد-1 ضرورية وأكثر فعالية في نيروبي نظرا لزيادة عدد الموظفين وارتفاع مستوى مسؤوليتهم. |
Debemos fomentar una coordinación más amplia de las políticas macroeconómicas, alentar la integración económica regional y proporcionar una cooperación mejor y más eficaz en las esferas de la salud, la sanidad, la educación, la administración de la justicia y otras esferas de gran impacto social. | UN | وعلينا أن نوسع من تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، وأن نعزز التكامل الاقتصادي اﻹقليمي، ونوفر تعاونا أفضل وأكثر فعالية في مجالات الصحة واﻹصحاح والتعليم وإقامة العدل وغير ذلك من المجالات التي تؤثر تأثيرا كبيرا على المجتمع. |
35. Pide además al Secretario General que ponga en práctica lo antes posible métodos nuevos y más eficientes de prestar servicios de biblioteca; | UN | 35 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يطبق في أقرب وقت ممكن طرقا جديدة وأكثر فعالية في توفير خدمات المكتبات؛ |
La Asamblea General pidió al Secretario General que pusiera en práctica lo antes posible métodos nuevos y más eficientes de prestar servicios de biblioteca (párr. 35). | UN | طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يطبق في أقرب وقت ممكن طرقا جديدة وأكثر فعالية في توفير خدمات المكتبات (الفقرة 35). |
El UNFPA considera que cuando las Naciones Unidas trabajan en equipo, programan sus actividades conjuntamente y minimizan los costos de las transacciones tienen más posibilidades de lograr resultados en materia de desarrollo mejores y más eficaces en apoyo de los países. | UN | ويرى الصندوق أن الأمم المتحدة عندما تعمل كفريق وتقوم ببرمجة مشتركة وتقلل من تكاليف معاملاتها، فهي عندئذ تكون في وضع أفضل يسمح لها بتحقيق نتائج إنمائية معززة وأكثر فعالية في سبيل دعم البلدان. |
El Grupo Mundial sobre la Migración adoptaría métodos de trabajo nuevos y más eficaces en el próximo período y se ocuparía de la migración como una cuestión económica ligada al desarrollo y como una cuestión de derechos humanos. | UN | وسينتهج الفريق العالمي المعني بالهجرة أساليب عمل جديدة وأكثر فعالية في الفترة القادمة، وسيتناول الهجرة بوصفها مسألة اقتصادية تتصل بالتنمية و قضية من قضايا حقوق الإنسان. |
El Comité Administrativo de Coordinación seguirá reforzando la coordinación entre organismos con el propósito de promover criterios normativos más integrados y eficaces en función de los gastos. | UN | وستواصل لجنة التنسيق اﻹدارية تعزيز التنسيق بين الوكالات بهدف العمل بنهج سياسة أكثر تكاملا وأكثر فعالية في التكاليف. |
No obstante, se observó que las dependencias no debían limitarse a impartir directrices a los administradores de programas sino que debían desempeñar además un papel mayor y más activo en los procesos de autoevaluación y vigilancia de los departamentos de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، أشير إلى أنه ينبغي للوحدتين ألا تكتفيا بتقديم مبادئ توجيهية إلى مديري البرامج، بل ينبغي لهما أيضا القيام بدور أكبر وأكثر فعالية في عمليات التقييم الذاتي والرصد التي تضطلع بها إدارات المنظمة. |
:: Progresividad. Las medidas deben constituir un proceso en el que se vayan desarrollando progresivamente otras nuevas y más eficaces a medida que la confianza entre las partes vaya mejorando :: Complementariedad. | UN | :: التدرج - ينبغي أن تشكل التدابير عملية تطوير تدريجية يجرى في إطارها اتخاذ تدابير جديدة وأكثر فعالية في ضوء تزايد الثقة بين الأطراف |