una delegación subrayó la necesidad de disponer de todos los documentos del período de sesiones en todos los idiomas. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى أن تكون جميع الوثائق الصادرة أثناء الدورة متاحة بشتى اللغات. |
una delegación subrayó la necesidad de disponer de todos los documentos del período de sesiones en todos los idiomas. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى أن تكون جميع الوثائق الصادرة أثناء الدورة متاحة بشتى اللغات. |
una delegación destacó la necesidad de que se aportaran más fondos voluntarios para que la Oficina pudiera contraer compromisos adicionales. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل من التبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية. |
una delegación destacó la necesidad de que se aportaran más fondos voluntarios para que la Oficina pudiera contraer compromisos adicionales. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل من التبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية. |
una delegación puso de relieve la importancia de que las iniciativas del ACNUR en estas esferas se coordinaran estrechamente con la acción del resto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأكد أحد الوفود أهمية اجراء تنسيق وثيق لمبادرات المفوضية في هذا المجال مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة. |
una delegación hizo hincapié en la importancia del fomento de la capacidad y la mejora de la eficiencia y la eficacia de las instituciones. | UN | وأكد أحد الوفود على أهمية بناء القدرات وزيادة كفاءة المؤسسات وفعاليتها. |
una delegación señaló que cualquier aumento para tal fin debería lograrse mediante la reasignación interna de los recursos. | UN | وأكد أحد الوفود على أن أي زيادة لهذا الغرض ينبغي أن تتم من خلال إعادة توزيع الموارد داخليا. |
una delegación subrayó que los enfoques sectoriales constituían un instrumento y no una estrategia. | UN | وأكد أحد الوفود على أن النُهج القطاعية الشاملة هي أداة وليست استراتيجية. |
una delegación subrayó que los enfoques sectoriales constituían un instrumento y no una estrategia. | UN | وأكد أحد الوفود على أن النُهج القطاعية الشاملة هي أداة وليست استراتيجية. |
una delegación subrayó también el importante papel que se podría pedir que desempeñasen a los Presidentes de las Comisiones Principales. | UN | وأكد أحد الوفود أيضا على الدور المهم الذي يمكن أن يُطلب من رؤساء اللجان الرئيسية القيام به. |
una delegación subrayó las desigualdades que se advertían entre determinadas oficinas de los países cuando se comparaba el volumen de los programas. | UN | وأكد أحد الوفود على أن المساواة منعدمة فيما بين بعض المكاتب القطرية لدى مقارنة حجم البرامج. |
152. una delegación destacó la importancia de la mención del comercio ilícito de armamentos y las prácticas terroristas en el párrafo 28.27. | UN | ١٥٢ - وأكد أحد الوفود على أهمية اﻹشارة الى الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة والممارسات اﻹرهابية في الفقرة ٢٨-٢٧. |
una delegación destacó la necesidad de que se aportaran más fondos voluntarios para que la Oficina pudiera contraer compromisos adicionales. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل بالتبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية. |
una delegación destacó la importancia del agua como recurso escaso que se debía conservar y dijo que debía haber una conservación eficaz de los sistemas existentes. | UN | وأكد أحد الوفود على أهمية المياه بوصفها موردا شحيحا يجب حفظه وقال إنه يجب صيانة الشبكات الموجودة صيانة فعالة. |
una delegación puso particularmente de relieve la necesidad de mantener un diálogo continuado con la Liga Nacional por la Democracia. | UN | وأكد أحد الوفود بصفة خاصة أن هناك حاجة الى إجراء حوار مستمر مع الرابطة الوطنية للديمقراطية. |
una delegación puso de relieve que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo era una secretaría interna con un papel sustantivo limitado. | UN | وأكد أحد الوفود أن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ما هي إلا هيئة داخلية لﻷمانة وذات دور فني محدود. |
una delegación hizo hincapié en que había que lograr que todos los habitantes de las zonas rurales participaran en el proceso de paz. | UN | وأكد أحد الوفود على ضرورة اشتراك كل سكان الريف في عملية السلام، بالاضافة الى ضرورة قياس تأثير ذلك. |
una delegación señaló que la descentralización debía ir acompañada de orientaciones claras en materia de presentación de informes a la sede. | UN | وأكد أحد الوفود أن عملية اللامركزية يجب أن ترافقها إجراءات واضحة ﻹبلاغ المقر وتقديم التقارير إليه. |
una delegación insistió en la importancia de incrementar la capacidad de los niños dándoles mayor acceso a la educación, en especial a las niñas. | UN | وأكد أحد الوفود على أهمية زيادة قدرات الأطفال عن طريق تحسين فرص حصولهم على التعليم، وبخاصة بالنسبة للفتيات. |
una delegación recalcó la necesidad de evitar la condicionalidad. | UN | وأكد أحد الوفود على ضرورة تجنب المشروطية. |
60. una delegación reiteró la posición internacional con respecto a cualquier división de los territorios palestinos, y la objeción a toda modificación de las fronteras anteriores a 1967 salvo las acordadas por ambas partes. | UN | 60 - وأكد أحد الوفود الموقف الدولي من أي تقسيم للأراضي الفلسطينية، والاعتراض على أي تغييرات في الحدود السابقة لعام 1967 غير ما يتفق عليه الطرفان. |
Algunas delegaciones expresaron su preocupación acerca de la seguridad del personal, y una de ellas señaló que los responsables deberían comparecer ante la justicia. | UN | 13 - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه إزاء أمن الموظفين، وأكد أحد الوفود أنه ينبغي تقديم الجناة للعدالة. |
13. Algunas delegaciones han comentado las nuevas políticas de recursos humanos que se siguen en el ACNUR. una ha hecho hincapié en que la intervención en situaciones de urgencia es una tarea del ACNUR y que el resultado de las nuevas políticas debe consistir en mejorar la calidad del personal que el ACNUR despliega en las situaciones de emergencia, la rapidez con que se despliega ese personal y el apoyo que éste recibe una vez desplegado. | UN | 13 - وأثنت بعض الوفود على المفوضية على ما تعكف على تطبيقه من سياسات جديدة فيما يتعلق بالموارد البشرية، وأكد أحد الوفود أن مهمة المفوضية هي التصدي لحالات الطوارئ، وأن السياسات الجديدة ينبغي أن تسفر عن تحسين نوعية الموظفين الذين تقوم المفوضية بإيفادهم في حالات الطوارئ، وعن زيادة سرعة إيفادهم وزيادة الدعم الذي يتلقونه لدى إيفادهم. |
una de las delegaciones afirmó que era crucial desplegar al personal necesario tan pronto como se producía una emergencia. | UN | وأكد أحد الوفود أهمية نشر الموظفين بسرعة في بداية حالة الطوارئ. |
otra de las delegaciones subrayó que en la labor del PNUD y el FNUAP se destacaba el aspecto de desarrollo de la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ١٠٦ - وأكد أحد الوفود أن أعمال البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان تسلط الضوء على الجانب اﻹنمائي من أعمال اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |
otra delegación hizo hincapié en que la asistencia a los pobres en la defensa de sus derechos era una manera importante de aumentar la participación. | UN | وأكد أحد الوفود أن مساعدة الفقراء في الدفاع عن حقوقهم وسيلة هامة لتعزيز المشاركة. |