"وأكد أن الاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Unión Europea
        
    la Unión Europea era plenamente consciente de la complejidad de las cuestiones en estudio. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي يدرك تمام الإدراك التعقيد الذي تتسم به المسائل قيد النظر.
    la Unión Europea continuaría prestando apoyo en esta esfera. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي سيواصل تقديم الدعم في هذا المجال.
    la Unión Europea también da prioridad a las cuestiones relativas al estado de derecho en sus relaciones con los países candidatos, incluso mediante un diálogo estructurado y un apoyo financiero específico. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي يعطي الأولوية لمسائل سيادة القانون في علاقاته مع البلدان المرشحة للانضمام إليه، بسبل منها إجراء حوار منظم وتقديم دعم مالي مُحدّد الأهداف.
    la Unión Europea permanece callada ante violaciones tan flagrantes de los derechos humanos, al tiempo que denuncia selectivamente a determinados países independientes, como la República Popular Democrática de Corea. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي يستهدف البلدان الحرة، بما فيها بلده، مع الالتزام بالصمت أمام هذه الانتهاكات السافرة لحقوق الإنسان.
    la Unión Europea no escatimará esfuerzos para ayudar al Departamento a seguir aumentando su eficiencia, especialmente con respecto a la red de centros de información de las Naciones Unidas. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي لن يدخر وسعا في مساعدة الإدارة على زيادة تحسين كفاءتها، خاصة فيما يتعلق بشبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    la Unión Europea, que aporta aproximadamente el 40% del total de las cuotas, seguirá promoviendo la utilización transparente y eficiente de los recursos. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي الذي تناهز حصته في مجموع الاشتراكات 40 في المائة، سيواصل العمل على كفالة شفافية وفعالية استخدام الموارد.
    la Unión Europea está decidida a mantener, en otras instancias, el diálogo sobre la elaboración de una definición de las actividades de los mercenarios y sobre los vínculos entre éstas y el terrorismo, cuestiones que son de la competencia de la Sexta Comisión. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي مصمم على مواصلة الحوار في هيئات أخرى بشأن اعداد تعريف للإرتزاق والصلات بين أنشطة المرتزقة والارهاب، وهي مسائل تندرج في إطار إختصاص اللجنة السادسة.
    El orador reitera que la Unión Europea considera que el requisito de una declaración de riesgo excepcional es una importante limitación para la Convención y apoya su eliminación, en la inteligencia de que la Convención debe aplicarse automáticamente, sin distinciones, a cualquier operación realizada bajo la autoridad o el control de las Naciones Unidas. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي يعتبر شرط إعلان حالة خطر استثنائية قيد رئيسي على الاتفاقية وهو يؤيد إزالته، اعتقاداً منه أن الاتفاقية ينبغي أن تطبق تلقائياً، دون تمييز، على أي عملية تتم في إطار سلطة أو صلاحية الأمم المتحدة.
    la Unión Europea está plenamente comprometida con la lucha contra el terrorismo y apoya firmemente todas las medidas dirigidas a evitar que los terroristas adquieran o desarrollen armas nucleares, biológicas o químicas y sus sistemas vectores, así como dispositivos de dispersión radiológica. UN 21 - وأكد أن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما تاما بمكافحة الإرهاب، ويؤيد بقوة كل التدابير الهادفة إلى منع الإرهابيين من احتياز أو تطوير الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية ووسائل إيصالها، فضلا عن أجهزة النشر الإشعاعي.
    la Unión Europea está plenamente comprometida con la lucha contra el terrorismo y apoya firmemente todas las medidas dirigidas a evitar que los terroristas adquieran o desarrollen armas nucleares, biológicas o químicas y sus sistemas vectores, así como dispositivos de dispersión radiológica. UN 21 - وأكد أن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما تاما بمكافحة الإرهاب، ويؤيد بقوة كل التدابير الهادفة إلى منع الإرهابيين من احتياز أو تطوير الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية ووسائل إيصالها، فضلا عن أجهزة النشر الإشعاعي.
    la Unión Europea otorga un gran valor al carácter incluyente de ese singular proceso normativo, que ha hecho posible la participación en pie de igual de los gobiernos y de los propios pueblos indígenas; según parece, no obstante, las enmiendas al documento A/C.3/61/L.18/Rev.1 hacen caso omiso del valor de dicho proceso. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي يُقدر بشدة الشمول الذي ساد هذه العملية الفريدة لوضع المعايير، التي شاركت الحكومات، والشعوب الأصلية ذاتها من خلالها، على قدم المساواة، ومع ذلك فإن التعديلات المدخلة على الوثيقة A/C.3/51/L.18/Rev.1 تتغاضى على ما يبدو، عن قيمة هذه العملية.
    la Unión Europea considera que la Organización no puede llevar a cabo sus funciones, cada vez más numerosas y más difíciles, a menos que todos los Estados Miembros cumplan su compromiso de pagar sus cuotas íntegra y puntualmente, y sin imponer condiciones. UN 7 - وأكد أن الاتحاد الأوروبي يرى أن المنظمة لا يمكن أن تؤدي مهامها التي تتزايد باستمرار والتي تنطوي على تحديات، إلا إذا وفت جميع الدول الأعضاء بالتزامها دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي المواعيد المحددة وبدون شروط.
    la Unión Europea y sus Estados miembros se comprometen a velar por que los debates celebrados en la Quinta Comisión den lugar a que se cubran las necesidades relativas a los servicios de conferencias con la asignación presupuestaria para 2014-2015. la Unión Europea no considera que se haya aprobado, de ningún modo, la exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas incluida en A/C.2/68/L.54. UN واختتم بأن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه ملتزمون بضمان أن تفضي مناقشات اللجنة الخامسة إلى الوفاء باحتياجات خدمات المؤتمرات في حدود مخصصات ميزانية الفترة 2014-2015، وأكد أن الاتحاد الأوروبي لا يرى أن بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المشمول بالوثيقة A/C.2/68/L.54، قد نال أي تأييد.
    48. Sobre la base de sus propias mejores prácticas y las definidas por el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y el Enviado del Secretario General para la Juventud, la Unión Europea pretende situar el empleo juvenil y los desafíos relacionados con los jóvenes en un lugar destacado de su agenda mundial. UN 48 - وأكد أن الاتحاد الأوروبي يسعى إلى وضع بطالة الشباب والتحديات المتصلة بالشباب في قلب البرنامج العالمي، استنادا إلى أفضل ممارساته والممارسات التي حددها برنامج العمل العالمي للشباب ومبعوث الأمين العام المعني بالشباب.
    118. la Unión Europea está firmemente decidida a defender la indivisibilidad de todos los derechos humanos y cree que el creciente reconocimiento de la interdependencia de los derechos humanos, la buena gobernanza y el desarrollo deberían guiar su labor en relación con la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 118 - وأكد أن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاماً قوياً بمبدأ عدم قابلية كافة حقوق الإنسان للتجزئة ويعتقد أن التسليم المتزايد بالترابط بين حقوق الإنسان والحكم الرشيد والتنمية ينبغي أن يوجه عمله فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    44. la Unión Europea se compromete a elaborar un código de conducta internacional para las actividades en el espacio ultraterrestre de un modo abierto, transparente e inclusivo, e invita a todos los Estados Miembros a participar en el proceso multilateral en curso. UN ٤٤ - وأكد أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بوضع مدونة قواعد سلوك لأنشطة الفضاء الخارجي، وذلك بصورة منفتحة وشفافة وشاملة للجميع، وهو يدعو الدول الأعضاء جميعها إلى المشاركة في العملية الجارية المتعددة الأطراف.
    Por cuanto la responsabilidad es fundamental para el cumplimiento del derecho internacional humanitario, se debe eliminar la impunidad y dar reparación a las víctimas de violaciones o abusos, la Unión Europea hace todo lo posible por preservar la integridad y promover la universalidad del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, por apoyar a la Corte, y por prestar asistencia a terceros Estados que deseen hacerse parte en el Estatuto. UN 21 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن المساءلة اعتبار حاسم لامتثال القانون الإنساني الدولي، ولهذا السبب لا بد من القضاء على الإفلات من العقوبة وإيجاد سبل انتصاف لضحايا الانتهاكات وسوء المعاملة. وأكد أن الاتحاد الأوروبي يبذل قصاراه من أجل المحافظة على تكامل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وزيادة عالميته؛ ومن أجل دعم المحكمة؛ ومساعدة الدول الثالثة الراغبة في أن تصبح أطرافاً في النظام الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus